Preview Subtitle for Pi Year 1998 Tur 1 Cd


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:02:03,000 --> 00:02:06,296
9:13. Kişisel Not.

3
00:02:07,695 --> 00:02:10,392
Küçük bir çocukken...

4
00:02:10,692 --> 00:02:13,989
...annem bana güneşe
bakmamamı söyledi.

5
00:02:14,089 --> 00:02:16,986
6 yaşıma geldiğimde baktım.

6
00:02:17,286 --> 00:02:20,882
Doktorlar gözlerimin iyileşip
iyileşmeyeceğinden emin değillerdi.

7
00:02:22,580 --> 00:02:24,778
O karanlığın içinde...

8
00:02:24,978 --> 00:02:27,276
...yalnız olmak beni korkutuyordu.

9
00:02:28,575 --> 00:02:30,573
Yavaş yavaş...

10
00:02:30,772 --> 00:02:33,869
...güneş ışığı bandajların arasından
sızmaya başladı ve...

11
00:02:34,069 --> 00:02:36,167
...görebiliyordum.

12
00:02:36,367 --> 00:02:38,764
Ama içimde değişen bir şeyler vardı.

13
00:02:41,261 --> 00:02:44,159
O gün ilk baş ağrısını yaşadım.

14
00:02:47,556 --> 00:02:50,453
Jenna buraya gel.

15
00:02:51,851 --> 00:02:53,949
Max, Max yapabilir miyiz?

16
00:02:54,049 --> 00:03:00,843
- Jenna.
- 322 kere 491 kaç eder?

17
00:03:01,142 --> 00:03:03,540
158.102. Doğru mu?

18
00:03:03,739 --> 00:03:05,637
Doğru!

19
00:03:05,837 --> 00:03:08,335
Peki 73 bölü 22?

20
00:03:08,434 --> 00:03:11,731
3.318... 18... 18...

21
00:03:12,031 --> 00:03:15,428
...18... 18... 18... 18...

22
00:03:32,011 --> 00:03:35,308
12:45.
Tahminlerimin Yeniden İfadesi.

23
00:03:35,508 --> 00:03:37,905
Bir: Matematik doğanın konuştuğu dildir.

24
00:03:42,101 --> 00:03:43,799
İki: Etrafımızdaki her şey...

25
00:03:43,999 --> 00:03:46,097
...sayılarla temsil edilebilir
ve anlaşılabilir.

26
00:03:50,393 --> 00:03:52,191
Üç: Eğer herhangi bir sistemin
sayılarından bir grafik oluşturursak...

27
00:03:52,291 --> 00:03:53,889
...ortaya paternler çıkar.

28
00:03:55,787 --> 00:03:59,683
Bu nedenle doğada
her yerde paternler vardır.

29
00:04:02,681 --> 00:04:03,979
Kanıt:

30
00:04:04,479 --> 00:04:06,177
Salgın hastalık döngüsü.

31
00:04:07,875 --> 00:04:10,073
Ren Geyiği nüfusunun azalması
ve çoğalması.

32
00:04:11,471 --> 00:04:12,770
Güneş lekesi döngüsü.

33
00:04:14,269 --> 00:04:17,366
Nil'in yükselmesi ve alçalması.

34
00:04:21,662 --> 00:04:23,959
Peki ya borsa?

35
00:04:24,159 --> 00:04:27,256
Global ekonomiyi simgeleyen
sayılar evreni.

36
00:04:27,555 --> 00:04:30,552
Çalışan milyonlarca
el ve milyonlarca beyin.

37
00:04:30,752 --> 00:04:34,449
Hayat dolu, uçsuz bucaksız bir
etkileşim ağı. Bir organizma.

38
00:04:34,849 --> 00:04:37,046
Doğal bir organizma.

39
00:04:37,246 --> 00:04:39,444
Varsayımım:

40
00:04:39,644 --> 00:04:42,940
Borsada da bir patern var.

41
00:04:43,140 --> 00:04:44,638
Burnumun dibinde...

42
00:04:44,738 --> 00:04:48,036
...sayıların arkasında saklanıyor.
Her zaman da oradaydı.

43
00:04:48,335 --> 00:04:50,433
12:50. 'Geri Dön' tuşuna bas.

44
00:05:09,014 --> 00:05:10,313
Alo.

45
00:05:10,413 --> 00:05:11,911
Maximillian Cohen lütfen.

46
00:05:12,011 --> 00:05:14,808
- Evet.
- Selam. Ben Marcy Dawson.

47
00:05:15,008 --> 00:05:17,805
Ben bir önceden tahmin edilen
stratejiler şirketinin ortaklarındanım.

48
00:05:18,005 --> 00:05:19,704
- Size söyledim...
- Üzgünüm ama ben aramadım.

49
00:05:19,904 --> 00:05:23,100
Yarın öğle yemeği yiyebileceğimizi
umuyordum. Saat birde diyelim mi?

5
[...]
Everything OK? Download subtitles