Preview Subtitle for The United States Steel Hour


If preview looks OK then Download subtitles


1
00Ψ00Ψ01,000 --> 00Ψ00Ψ04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00Ψ00Ψ12,840 --> 00Ψ00Ψ14,523
Oh, DioΞ

3
00Ψ00Ψ14,553 --> 00Ψ00Ψ18,880
Se le cose dovessero mettersi davvero male,
prendiamo il prossimo treno per il Marocco.

4
00Ψ00Ψ20,360 --> 00Ψ00Ψ24,469
E' un posto meraviglioso in cui far perdere
le proprie tracce, a quanto mi dicono.

5
00Ψ00Ψ25,296 --> 00Ψ00Ψ27,746
Si sa che fine abbia fatto HectorΠ

6
00Ψ00Ψ29,877 --> 00Ψ00Ψ30,833
No.

7
00Ψ00Ψ30,863 --> 00Ψ00Ψ33,190
Resta concentrata
sull'obiettivo, tesoro.

8
00Ψ00Ψ35,711 --> 00Ψ00Ψ37,892
Sissy, riprova a cercare
il signor Madden al club.

9
00Ψ00Ψ37,922 --> 00Ψ00Ψ39,379
Si', signorina Rowley.

10
00Ψ00Ψ56,739 --> 00Ψ00Ψ58,109
Continua a chiamare.

11
00Ψ00Ψ58,466 --> 00Ψ01Ψ00,010
Dieci minuti, signore e signori.

12
00Ψ01Ψ00,040 --> 00Ψ01Ψ03,540
Abbiamo un programma da fare e un
nuovo Direttore su cui fare colpo.

13
00Ψ01Ψ04,354 --> 00Ψ01Ψ05,817
Signor Wengrow.

14
00Ψ01Ψ05,847 --> 00Ψ01Ψ08,129
Cambi camicia e metta la
cravatta, potrebbe servirci.

15
00Ψ01Ψ08,159 --> 00Ψ01Ψ09,799
Certo... sul serioΠ

16
00Ψ01Ψ09,829 --> 00Ψ01Ψ11,547
Non c'e' molto da scegliere.

17
00Ψ01Ψ22,170 --> 00Ψ01Ψ23,320
Signor BrownΠ

18
00Ψ01Ψ30,599 --> 00Ψ01Ψ31,749
E' ora del...

19
00Ψ01Ψ32,770 --> 00Ψ01Ψ33,970
Niente indugi.

20
00Ψ01Ψ34,953 --> 00Ψ01Ψ37,253
Ritardare ha conseguenze pericolose.

21
00Ψ01Ψ40,559 --> 00Ψ01Ψ42,151
Si sa dove sia il signor MaddenΠ

22
00Ψ01Ψ42,181 --> 00Ψ01Ψ44,381
Sara' qui da un momento all'altro.

23
00Ψ01Ψ45,076 --> 00Ψ01Ψ46,576
Sul filo del rasoio.

24
00Ψ01Ψ54,943 --> 00Ψ01Ψ56,778
Come forse sapra', signor Brown,

25
00Ψ01Ψ56,808 --> 00Ψ01Ψ59,224
gli ultimi nove mesi sono
stati un costante esercizio

26
00Ψ01Ψ59,254 --> 00Ψ02Ψ02,080
nel mantenere l'orientamento
e il morale di The Hour.

27
00Ψ02Ψ02,847 --> 00Ψ02Ψ04,922
Lo faro' con piacere.

28
00Ψ02Ψ04,952 --> 00Ψ02Ψ06,637
Mi scusi, signor Madden, potrebbe...

29
00Ψ02Ψ06,667 --> 00Ψ02Ψ08,880
- Ma certoΞ
- A Dorothy.

30
00Ψ02Ψ10,530 --> 00Ψ02Ψ12,639
Uncovered vi sta col fiato sul collo.

31
00Ψ02Ψ13,069 --> 00Ψ02Ψ17,119
E nonostante i tentativi di ITV di
colonizzare molti aspetti del programma,

32
00Ψ02Ψ17,885 --> 00Ψ02Ψ21,477
The Hour e' ancora un esempio,
nel suo genere.

33
00Ψ02Ψ21,507 --> 00Ψ02Ψ23,385
L'imitazione e' la miglior lusinga.

34
00Ψ02Ψ23,415 --> 00Ψ02Ψ25,800
- Esattamente.
- Peccato che sia migliore.

35
00Ψ02Ψ28,352 --> 00Ψ02Ψ29,352
PregoΠ

36
00Ψ02Ψ30,183 --> 00Ψ02Ψ31,733
Uncovered e' migliore.

37
00Ψ02Ψ31,888 --> 00Ψ02Ψ33,720
Aspettate, scendo anch'io.

38
00Ψ02Ψ37,584 --> 00Ψ02Ψ39,127
- E' miglioreΠ
- Si'.

39
00Ψ02Ψ39,157 --> 00Ψ02Ψ40,447
E in che cosaΠ

40
00Ψ02Ψ40,477 --> 00Ψ02Ψ42,593
Piu' asciutto, piu' nuovo, piu' fresco.

41
00Ψ02Ψ42,623 --> 00Ψ02Ψ45,558
E immagino anche che il loro
presentatore sia puntuale.

42
00Ψ02Ψ48,922 --> 00Ψ02Ψ52,472
Molto bene, signor Wengrow.
Si allenti la cravatta e sorrida.

43
00Ψ02Ψ52,668 --> 00Ψ02Ψ55,012
Se Hector arriva di nuovo tardi,
giuro che lo castro.

44
00Ψ02Ψ55,042 --> 00Ψ02Ψ57,610
Controlli finali, signore e signori.

45
00Ψ02Ψ58,009 --> 00Ψ02Ψ59,161
Controlli finali.

46
00Ψ02Ψ59,191 --> 00Ψ03Ψ00,066
Salve.

47
00Ψ03Ψ00,096 --> 00Ψ03Ψ01,096
Buonasera.

48
00Ψ03Ψ02,586 --> 00Ψ03Ψ04,036
Avete
[...]
Everything OK? Download subtitles