Preview Subtitle for Bench


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,109 --> 00:00:04,081
Os bifes estarão prontos
em 5 minutos.

2
00:00:04,082 --> 00:00:05,506
Está destruindo
essas coisas.

3
00:00:05,507 --> 00:00:06,963
Tá, Jay,
deixe ele em paz.

4
00:00:06,964 --> 00:00:09,546
Me desculpa, mas esse boi
já sofreu o suficiente.

5
00:00:09,584 --> 00:00:10,926
Engraįado.

6
00:00:10,927 --> 00:00:12,129
Esperem,
fiquem aqui.

7
00:00:12,130 --> 00:00:13,206
Vamos jantar
em 5 minutos

8
00:00:13,207 --> 00:00:15,357
O treinador quer que
pratiquemos nossas jogadas.

9
00:00:15,358 --> 00:00:16,871
Elas são
estranhamente difíceis.

10
00:00:16,872 --> 00:00:18,790
Uma curiosa mistura
de danįa e forįa.

11
00:00:18,791 --> 00:00:20,288
Está fazendo
parecer bobo de novo.

12
00:00:20,289 --> 00:00:21,855
Desculpa.

13
00:00:21,856 --> 00:00:23,478
"Ai, Dios mio"!
aquele treinador!

14
00:00:23,479 --> 00:00:24,652
Odeio aquele cara.

15
00:00:24,653 --> 00:00:26,312
Ele parece
motivar as crianįas.

16
00:00:26,313 --> 00:00:27,811
Pai,
não viu ele ainda?

17
00:00:27,812 --> 00:00:29,739
Ele é duro com as crianįas.
É abusivo.

18
00:00:29,740 --> 00:00:31,620
Se fosse um time de futebol
colombiano,

19
00:00:31,621 --> 00:00:34,977
há tempos as crianįas já tinham
pego esse cara e...

20
00:00:34,978 --> 00:00:37,215
Um treinador deve
exigir muito das crianįas.

21
00:00:37,216 --> 00:00:38,491
Phil,
me ajuda aí.

22
00:00:38,492 --> 00:00:40,712
-Ele é um homem mau.
-Vocę é tão mulherzinha.

23
00:00:40,713 --> 00:00:42,028
Vá ao jogo
e vocę verá.

24
00:00:42,029 --> 00:00:43,478
Esse cara
é um arranhador de mãe.

25
00:00:43,479 --> 00:00:45,722
-Desculpa a linguagem, Gloria.
-Gloria?

26
00:00:45,723 --> 00:00:47,842
É melhor ele abaixar a bola,
ou vou apresentá-lo

27
00:00:47,843 --> 00:00:49,809
ao Capitão
a ao Gancho.

28
00:00:51,053 --> 00:00:53,535
Desculpa, estamos atrasados.
Eu estava no trabalho.

29
00:00:53,536 --> 00:00:55,747
-Ele ama dizer isso.
-E Feliz Churrasco.

30
00:00:55,748 --> 00:00:57,677
E já que o Mitchell
está entre empregos


31
00:00:57,678 --> 00:00:59,406
arranjei um emprego
de meio período

32
00:00:59,407 --> 00:01:02,475
na loja de cartões,
que eu amo.

33
00:01:02,476 --> 00:01:03,824
Além do mais,
com o desconto,

34
00:01:03,825 --> 00:01:05,768
economizamos
uma fortuna.

35
00:01:06,972 --> 00:01:09,118
Como gastar rios de dinheiro
com cartões

36
00:01:09,119 --> 00:01:10,805
está nos economizando
uma fortuna?

37
00:01:10,806 --> 00:01:12,094
É matemática.

38
00:01:12,095 --> 00:01:14,550
-Com certeza não é.
-Faz os cálculos.

39
00:01:16,551 --> 00:01:19,085
$2,95, $2,95, $4,95...

40
00:01:19,086 --> 00:01:22,535
-40% de desconto.
-$2,95, $3,95, $2,95.

41
00:01:22,536 --> 00:01:24,834
Mtichel, tenho esse
amigo de golf.

42
00:01:24,835 --> 00:01:26,575
Um ķtimo cara.
Bem sucedido.

43
00:01:26,576 --> 00:01:27,855
Vocęs deviam conversar.

44
00:01:27,856 --> 00:01:29,249
Pode ter
um emprego pra vocę.

45
00:01:29,250 --> 00:01:30,592
Obrigado, pai,
mas eu...

46
00:01:30,593 --> 00:01:32,896
Realmente não estou
procurando nada agora, mas...

47
00:01:32,897 --> 00:01:34,072
Isso mesmo.
Comigo trazendo

48
00:01:34,073 --> 00:01:36,167
o bacon pra casa,
Mitchel não precisa ter pressa.

49
00:01:36,168 --> 00:01
[...]
Everything OK? Download subtitles