Preview Subtitle for Turf


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:17,225 --> 00:00:18,992
ˇEstá vivo!

2
00:00:37,283 --> 00:00:39,918
ˇAhora, "Pesadilla en la cocina sueca"!

3
00:00:47,463 --> 00:00:49,997
Vuestro reto es...

4
00:00:49,997 --> 00:00:53,334
Vuestro reto... ˇvuestro
reto es preparar el

5
00:00:53,334 --> 00:00:57,006
plato tradicional escandinavo
conocido como "lutefisk"!

6
00:00:58,777 --> 00:01:00,277
Apartaos, tíos.

7
00:01:00,277 --> 00:01:01,813
ˇEs hora de girar con la concha!

8
00:01:02,882 --> 00:01:03,815
ˇPoder tortuga!

9
00:01:07,220 --> 00:01:09,520
Oíd, tíos, un poco...

10
00:01:09,520 --> 00:01:11,155
ˇUn poco de ayuda!

11
00:01:11,155 --> 00:01:12,289
żLeo?

12
00:01:12,289 --> 00:01:14,792
ˇAyudita!

13
00:01:14,792 --> 00:01:16,827
Y Loki me dijo, "ˇPor
favor, ten piedad!"

14
00:01:16,827 --> 00:01:18,195
Y yo le dije, "Lo siento, colega.

15
00:01:18,195 --> 00:01:20,097
No te oigo nada con este casco."

16
00:01:20,097 --> 00:01:20,931
ˇToma ya!

17
00:01:20,931 --> 00:01:22,799
Así soy yo, nena.

18
00:01:23,769 --> 00:01:24,934
ˇEres un caso!

19
00:01:24,934 --> 00:01:27,003
żAlguna historia de lucha
del gigante verde?

20
00:01:27,003 --> 00:01:29,305
Bueno, Hulk golpea.

21
00:01:29,305 --> 00:01:31,173
Y Hulk golpea.

22
00:01:31,173 --> 00:01:33,209
Y luego... ˇHulk golpea!

23
00:01:33,209 --> 00:01:35,345
ˇNo me digas, tío!

24
00:01:35,345 --> 00:01:36,646
Te lo juro.

25
00:01:37,516 --> 00:01:41,919
Vale, bueno, vale, yo le di una patada
a un tipo, y le disparé con mis armas.

26
00:01:41,919 --> 00:01:47,090
Y resulta que el tipo era a prueba
de balas y también de patadas.

27
00:01:47,090 --> 00:01:48,091
ˇOh, Dios!

28
00:01:48,091 --> 00:01:49,759
ˇSoy la más cutre de este equipo!

29
00:01:49,759 --> 00:01:53,997
Ni siquiera sé por qué
me dejáis estar, chicos.

30
00:01:53,997 --> 00:01:54,837
Oh, sí.

31
00:02:07,281 --> 00:02:08,380
No digas eso.

32
00:02:08,380 --> 00:02:10,382
Eres un componente
esencial de este equipo.

33
00:02:10,382 --> 00:02:11,117
żVerdad, chicos?

34
00:02:11,117 --> 00:02:11,784
- Por supuesto.
- Ajá.

35
00:02:11,784 --> 00:02:12,685
- Sí.
- Claro.

36
00:02:12,685 --> 00:02:16,923
Supongo que el próximo enemigo tendrá
que vérselas con la Viuda Negra, żeh?

37
00:02:16,923 --> 00:02:18,124
ˇSí!

38
00:02:18,124 --> 00:02:21,194
La Viuda Negra se ha ido,
pero nos deja el legado del

39
00:02:21,194 --> 00:02:23,764
conocimiento... el conocimiento
de que no se puede vencer a

40
00:02:23,764 --> 00:02:26,867
Demogorge el come-Dioses
con una patada de kárate.

41
00:02:26,867 --> 00:02:29,336
Pero yo casi le di con mis flechas.

42
00:02:29,336 --> 00:02:31,238
Verdad... żverdad, chicos?

43
00:02:32,609 --> 00:02:33,608
ˇżQué estoy diciendo?!

44
00:02:33,608 --> 00:02:37,145
ˇNi siquiera sé por qué me dejáis
estar en el grupo, chicos!

45
00:02:43,588 --> 00:02:44,428
Oh, sí.

46
00:02:49,093 --> 00:02:51,860
- Este jueves en la NBS...
- ˇSin pulso!

47
00:02:51,860 --> 00:02:53,162
ˇLo estamos perdiendo!

48
00:02:54,065 --> 00:02:57,433
...una víctima suicida será salvada...

49
00:02:57,433 --> 00:02:58,801
ˇHurra! ˇEstá vivo!

50
00:02:58,801 --> 00:03:00,169
ˇMierda! ˇEstoy vivo!

51
00:03:00,169 --> 00:03:04,240
por el médico con más
talento del hospital.

52
00:03:04,240 --> 00:
[...]
Everything OK? Download subtitles