Preview Subtitle for A Kick In Time


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,551 --> 00:00:04,296
The Middle S04E12
"Un chico por vez"

2
00:00:04,297 --> 00:00:06,743
Desde el principio de los tiempos,
tratar de ir a algn lugar...


3
00:00:06,744 --> 00:00:09,975
con tus hijos ha sido un reto.

4
00:00:10,121 --> 00:00:11,662
Dios m癌.

5
00:00:11,663 --> 00:00:13,616
쯇or qu tardaste tanto?
Llevo much押imo tiempo aqu.

6
00:00:13,617 --> 00:00:15,494
Mira. Me congel.

7
00:00:15,495 --> 00:00:17,379
Ponte el abrigo, idiota.

8
00:00:18,020 --> 00:00:20,761
Brick no pudo encontrar su libro.
Y t no puedes ir a cenar as.

9
00:00:20,762 --> 00:00:22,512
Voy a cambiarme. Rel更ate.

10
00:00:22,513 --> 00:00:24,086
No le digas a tu mam que se relaje.

11
00:00:24,087 --> 00:00:26,851
Brick quiere comida oriental de Don.

12
00:00:26,852 --> 00:00:30,071
De ninguna manera. Nada de comida
extranjera. Yo quiero espagueti.

13
00:00:30,538 --> 00:00:33,462
Pasaste la biblioteca otra vez.
쮸d蚤de estamos yendo?

14
00:00:33,463 --> 00:00:35,194
Dijiste que ir眼mos
despu乶 de buscar a Axl.

15
00:00:35,195 --> 00:00:37,036
Lo haremos, pero
despu乶 de buscar a Sue.

16
00:00:37,037 --> 00:00:39,105
쯈u鼈 쯅o podemos ir a
buscarla despu乶 de cenar?

17
00:00:39,106 --> 00:00:40,096
멠e muero de hambre!

18
00:00:40,097 --> 00:00:42,700
Mira, vamos a hacerlo
como dije 쯥啞

19
00:00:46,068 --> 00:00:47,483
Sue, entra.

20
00:00:47,710 --> 00:00:51,588
쯅o van a entrar a ver la exposici蚤?
Tenemos medio caso de diabetes.

21
00:00:51,589 --> 00:00:52,731
- Seguro.
- 멡o!

22
00:00:52,732 --> 00:00:55,488
- Absolutamente no.
- Bien. Iremos a comer primero...

23
00:00:55,489 --> 00:00:57,696
y luego volveremos a verlo.
Tus hermanos tienen hambre.

24
00:00:57,697 --> 00:00:58,955
쯈u鼈 No. Pero...

25
00:00:58,956 --> 00:01:01,430
Mira, as es como vamos a hacerlo.

26
00:01:04,391 --> 00:01:05,852
Vamos a comer espaguetis.

27
00:01:05,853 --> 00:01:07,865
Dijiste que pod眼mos ir a
Don a comer comida oriental.

28
00:01:07,866 --> 00:01:09,349
No. De ninguna manera.

29
00:01:09,350 --> 00:01:12,432
La ltima vez no fuimos donde
quer眼, esta vez me toca elegir.

30
00:01:12,433 --> 00:01:15,062
- Yo quiero costillas.
- Me gustan las costillas.

31
00:01:15,063 --> 00:01:16,056
- 멡o!
- No.

32
00:01:16,057 --> 00:01:18,572
Esto no es justo. Me lo prometieron.

33
00:01:18,573 --> 00:01:20,165
Yo com s烱dwiches de
Hoagies aunque no quer眼...

34
00:01:20,166 --> 00:01:23,231
y prometieron que la pr鳥ima
vez yo elegir眼, recuerdan?

35
00:01:23,232 --> 00:01:24,409
Est bien, 쯔d蚤de voy?

36
00:01:24,410 --> 00:01:25,491
- Espagueti.
- Costillas.

37
00:01:25,492 --> 00:01:26,569
La biblioteca.

38
00:01:26,570 --> 00:01:28,551
No deber眼n permitirte
elegir restaurante.

39
00:01:28,552 --> 00:01:30,293
Eres la peor eligiendo restaurantes.

40
00:01:30,294 --> 00:01:31,384
멡o lo soy!

41
00:01:31,385 --> 00:01:33,297
Colonial diner.

42
00:01:33,298 --> 00:01:35,023
멘so fue una vez!

43
00:01:35,024 --> 00:01:36,207
Necesito que tomen una decisi蚤.

44
00:01:36,208 --> 00:01:38,199
No entiendo porque no
vamos a la biblioteca.

45
00:01:38,200 --> 00:01:40,631
Y, 쯖u涇 es tu problema
con las costillas, Axl?

46
00:01:40,632 --> 00:01:42,356
Te encantan las papas de ah.

47
00:01:42,357
[...]
Everything OK? Download subtitles