Preview Subtitle for Agneepath


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:33,417 --> 00:00:35,250
Lord Ganesh!

3
00:00:35,375 --> 00:00:36,708
Lord Ganesh!

4
00:00:37,000 --> 00:00:38,417
Lord Ganesh!

5
00:00:38,500 --> 00:00:40,125
Lord Ganesh!

6
00:00:40,250 --> 00:00:41,583
Lord Ganesh!

7
00:00:41,708 --> 00:00:43,208
Lord Ganesh!

8
00:00:43,292 --> 00:00:44,708
Lord Ganesh!

9
00:00:45,000 --> 00:00:47,333
Lord Ganesh!

10
00:02:10,458 --> 00:02:17,250
AZAP YOLU...

11
00:02:32,208 --> 00:02:35,167
Shambu, tuz fabrikası için
ruhsat aldık.

12
00:02:35,417 --> 00:02:38,542
Hadi git ve efendine söyle.

13
00:02:42,375 --> 00:02:46,042
Selamlar ağam, selamlar!

14
00:02:46,583 --> 00:02:49,458
Efendim burada!
- Merhaba, efendim.

15
00:02:54,375 --> 00:02:57,250
Selamlar, efendim.
- Efendim beni kutsa.

16
00:02:59,667 --> 00:03:01,000
Selamlar, ağam.

17
00:03:01,083 --> 00:03:02,500
Sorun ne efendi?

18
00:03:03,458 --> 00:03:07,000
Görünen o ki, insanlar her zamankinden
daha çok onur duyuyorlar.

19
00:03:07,667 --> 00:03:08,958
Oh... ne diyorsun?

20
00:03:09,083 --> 00:03:10,542
Kardeşim, Viju burada.

21
00:03:27,583 --> 00:03:29,667
Viju, hadisene!

22
00:03:36,375 --> 00:03:38,000
Çok iyi! Çok iyi!

23
00:03:39,583 --> 00:03:41,125
Bu onun için git.
- Efendim, bak!

24
00:03:44,542 --> 00:03:45,667
Suhasini.
- Ne?

25
00:03:56,083 --> 00:03:57,583
Çok iyi!

26
00:04:08,083 --> 00:04:09,208
Surya, bu yeterli değil.

27
00:04:11,375 --> 00:04:13,042
Bu senin için yeterli.

28
00:04:13,375 --> 00:04:14,625
Surya, burada herkesin
parada hakkı var.

29
00:04:14,750 --> 00:04:16,292
Eşit dağıtman gerekiyor.

30
00:04:16,458 --> 00:04:19,125
Seni ukala! Sen payını al...

31
00:04:19,250 --> 00:04:21,500
... ve başkaları için endişe etme.

32
00:04:21,750 --> 00:04:23,083
Kahramanlık yapma!

33
00:04:23,167 --> 00:04:24,625
Ben, eşit dağıtmanda ısrar ediyorum!

34
00:04:24,750 --> 00:04:26,000
Defol!

35
00:04:26,375 --> 00:04:27,958
Eşit dağıtım, istediğin gibi.

36
00:04:28,708 --> 00:04:30,000
Hadi gidelim.

37
00:04:31,583 --> 00:04:32,667
Surya...

38
00:04:47,583 --> 00:04:49,417
Vijay, dur. Ne yapıyorsun?

39
00:04:51,292 --> 00:04:53,292
Vijay... dur dedim.

40
00:04:55,167 --> 00:04:57,292
Baba, o bizim paramız...
- Vijay.

41
00:05:04,000 --> 00:05:14,292
Çeviri: King3000

42
00:05:30,042 --> 00:05:32,542
Vijay, ağlamana gerek yok.

43
00:05:34,083 --> 00:05:35,375
Peki ne yapmamı istiyorsun?

44
00:05:35,583 --> 00:05:37,958
İnsanlara yalvarmamı mı?

45
00:05:38,083 --> 00:05:39,792
Hayır, bunu da yapmamalısın.

46
00:05:40,250 --> 00:05:41,708
O halde bir korkak gibi mi
yaşamamı istiyorsun?

47
00:05:42,250 --> 00:05:44,500
Ben geri kalınca bütün
paraları aldı gitti.

48
00:05:45,708 --> 00:05:47,542
Bu mu senin Gita vaazın?

49
00:05:49,292 --> 00:05:52,000
Eğer o çocuğu buralarda
görürsem suratını dağıtacağım!

50
00:05:54,083 --> 00:05:55,458
Peki sonra ne olacak?

51
00:05:55,625 --> 00:05:59,333
Sonra o senin suratını dağıtacak,
daha sonra sen onun...

52
00:05:59,625 --> 00:06:01,375
... ve sonra sen onun.

53
00:06:01,583 --> 00:06:02,917
Ve hiç bitmeyecek.

54
00:06:04,417 --> 00:06:08,000
Göze göz, bütün dünyayı kör eder.

55
00:06:09,250 --> 00:06:10,542
Mahatma Gandh
[...]
Everything OK? Download subtitles