Preview Subtitle for Me And Mr Jones


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,521 --> 00:00:04,962
Subsfactory presenta:
Me and Mrs Jones - Episodio 1

2
00:00:05,191 --> 00:00:10,628
Traduzione: RemediosBuendia, MssMe,
WithoutYou, Tangerine, Lynx89

3
00:00:10,812 --> 00:00:13,592
Synch: MS, seanma

4
00:00:15,606 --> 00:00:18,439
Revisione: MiaWallace

5
00:00:20,146 --> 00:00:24,062
www. subsfactory. it

6
00:00:25,403 --> 00:00:26,862
Scusa, mamma.

7
00:00:26,863 --> 00:00:29,268
Pensavo che a Nemo sarebbe piaciuto
nuotare in un posto nuovo.

8
00:00:29,269 --> 00:00:31,560
Non credo che voglia
nuotare nelle fogne, Charlotte.

9
00:00:31,561 --> 00:00:33,538
Forza, Nemo. Forza.

10
00:00:35,820 --> 00:00:36,920
Attente.

11
00:00:39,359 --> 00:00:41,380
Lottare con un pesce rosso...

12
00:00:41,482 --> 00:00:43,137
di prima mattina.

13
00:00:43,173 --> 00:00:45,427
- Oddio!
- Nemo soffre un sacco il solletico.

14
00:00:45,428 --> 00:00:47,205
- Preso.
- Vero, Nemo?

15
00:00:49,188 --> 00:00:53,378
- Wow, Nemo, che avventura!
- Okay, sbrigatevi o faremo tardi.

16
00:00:53,520 --> 00:00:55,762
Mamma, se Gesù non fosse morto,

17
00:00:55,763 --> 00:00:57,372
ora quanti anni avrebbe?

18
00:00:57,373 --> 00:00:59,720
Non lo so. Okay, mettetevi le giacche,
prendete gli zaini.

19
00:00:59,721 --> 00:01:01,404
- Non sai fare le addizioni?
- No.

20
00:01:01,419 --> 00:01:04,092
Puoi non mangiare il pranzo
finché non arrivi a scuola, per favore?

21
00:01:04,093 --> 00:01:05,482
Poppy usa il reggiseno.

22
00:01:05,484 --> 00:01:07,399
- Posso usarlo anche io?
- No.

23
00:01:07,400 --> 00:01:09,647
A te non serve il reggiseno, vero, mamma?

24
00:01:09,649 --> 00:01:10,700
Grazie, Charlotte.

25
00:01:10,701 --> 00:01:12,872
- Nemo pụ venire con noi da papà, stasera?
- No.

26
00:01:13,156 --> 00:01:15,957
- Forza Nemo, cerca di stare zitto.
- Okay, andiamo.

27
00:01:16,369 --> 00:01:17,645
Buongiorno, signora Jones.

28
00:01:17,647 --> 00:01:20,509
Buongiorno. Avanti, su su! Okay, andiamo.

29
00:01:20,510 --> 00:01:22,740
Guarda, mamma!
Una cartolina di Alfie dalla Cina!

30
00:01:22,741 --> 00:01:24,129
Avanti, tutti in macchina.

31
00:01:24,130 --> 00:01:25,788
Charlotte, non trascinare lo zaino!

32
00:01:26,010 --> 00:01:28,061
Tutti dentro, o faremo tardi.

33
00:01:28,077 --> 00:01:30,062
Per Alfie, in Cina, è oggi o è già domani?

34
00:01:30,063 --> 00:01:32,246
Okay, potete smetterla di parlare...

35
00:01:32,247 --> 00:01:34,269
- e salire in macchina?
- Non pụ essere domani...

36
00:01:34,270 --> 00:01:35,967
perché ancora non ci siamo arrivati.

37
00:01:35,968 --> 00:01:37,904
A meno che nostro fratello
non sia il Doctor Who.

38
00:01:37,905 --> 00:01:39,881
- Vero, mamma? Mamma?
- Che c'è?

39
00:01:39,882 --> 00:01:43,116
Mi aiuti con i compiti? La signorina Collier
ha detto che se oggi non li porto,

40
00:01:43,117 --> 00:01:45,575
- mi farà saltare la ricreazione.
- Falli da tuo padre.

41
00:01:45,576 --> 00:01:48,475
Mamma, mi piace come
brillano i tuoi baffetti alla luce.

42
00:01:48,476 --> 00:01:49,840
Ś, grazie, Jess.

43
00:01:49,841 --> 00:01:51,604
Ma devo consegnarli oggi!

44
00:01:52,120 --> 00:01:54,474
Mamma, Nemo deve mettere
la cintura di sicurezza?

45
00:01:56,894 --> 00:02:00,187
Aspetta che dica a scuola
che mamma ha messo le mani nel gabinetto...

4
[...]
Everything OK? Download subtitles