Preview Subtitle for Bench


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,377 --> 00:00:04,349
Os bifes estarão prontos
em 5 minutos.

2
00:00:04,350 --> 00:00:05,774
Está destruindo
essas coisas.

3
00:00:05,775 --> 00:00:07,231
Tá, Jay,
deixe ele em paz.

4
00:00:07,232 --> 00:00:09,814
Me desculpa, mas esse boi
já sofreu o suficiente.

5
00:00:09,852 --> 00:00:11,194
Engraįado.

6
00:00:11,195 --> 00:00:12,397
Esperem,
fiquem aqui.

7
00:00:12,398 --> 00:00:13,474
Vamos jantar
em 5 minutos

8
00:00:13,475 --> 00:00:15,625
O treinador quer que
pratiquemos nossas jogadas.

9
00:00:15,626 --> 00:00:17,139
Elas são
estranhamente difíceis.

10
00:00:17,140 --> 00:00:19,058
Uma curiosa mistura
de danįa e forįa.

11
00:00:19,059 --> 00:00:20,556
Está fazendo
parecer bobo de novo.

12
00:00:20,557 --> 00:00:22,123
Desculpa.

13
00:00:22,124 --> 00:00:23,746
"Ai, Dios mio"!
aquele treinador!

14
00:00:23,747 --> 00:00:24,920
Odeio aquele cara.

15
00:00:24,921 --> 00:00:26,580
Ele parece
motivar as crianįas.

16
00:00:26,581 --> 00:00:28,079
Pai,
não viu ele ainda?

17
00:00:28,080 --> 00:00:30,007
Ele é duro com as crianįas.
É abusivo.

18
00:00:30,008 --> 00:00:31,888
Se fosse um time de futebol
colombiano,

19
00:00:31,889 --> 00:00:35,245
há tempos as crianįas já tinham
pego esse cara e...

20
00:00:35,246 --> 00:00:37,483
Um treinador deve
exigir muito das crianįas.

21
00:00:37,484 --> 00:00:38,759
Phil,
me ajuda aí.

22
00:00:38,760 --> 00:00:40,980
-Ele é um homem mau.
-Vocę é tão mulherzinha.

23
00:00:40,981 --> 00:00:42,296
Vá ao jogo
e vocę verá.

24
00:00:42,297 --> 00:00:43,746
Esse cara
é um arranhador de mãe.

25
00:00:43,747 --> 00:00:45,990
-Desculpa a linguagem, Gloria.
-Gloria?

26
00:00:45,991 --> 00:00:48,110
É melhor ele abaixar a bola,
ou vou apresentá-lo

27
00:00:48,111 --> 00:00:50,077
ao Capitão
a ao Gancho.

28
00:00:51,321 --> 00:00:53,803
Desculpa, estamos atrasados.
Eu estava no trabalho.

29
00:00:53,804 --> 00:00:56,015
-Ele ama dizer isso.
-E Feliz Churrasco.

30
00:00:56,016 --> 00:00:57,945
E já que o Mitchell
está entre empregos


31
00:00:57,946 --> 00:00:59,674
arranjei um emprego
de meio período

32
00:00:59,675 --> 00:01:02,743
na loja de cartões,
que eu amo.

33
00:01:02,744 --> 00:01:04,092
Além do mais,
com o desconto,

34
00:01:04,093 --> 00:01:06,036
economizamos
uma fortuna.

35
00:01:07,240 --> 00:01:09,386
Como gastar rios de dinheiro
com cartões

36
00:01:09,387 --> 00:01:11,073
está nos economizando
uma fortuna?

37
00:01:11,074 --> 00:01:12,362
É matemática.

38
00:01:12,363 --> 00:01:14,818
-Com certeza não é.
-Faz os cálculos.

39
00:01:16,819 --> 00:01:19,353
$2,95, $2,95, $4,95...

40
00:01:19,354 --> 00:01:22,803
-40% de desconto.
-$2,95, $3,95, $2,95.

41
00:01:22,804 --> 00:01:25,102
Mtichel, tenho esse
amigo de golf.

42
00:01:25,103 --> 00:01:26,843
Um ķtimo cara.
Bem sucedido.

43
00:01:26,844 --> 00:01:28,123
Vocęs deviam conversar.

44
00:01:28,124 --> 00:01:29,517
Pode ter
um emprego pra vocę.

45
00:01:29,518 --> 00:01:30,860
Obrigado, pai,
mas eu...

46
00:01:30,861 --> 00:01:33,164
Realmente não estou
procurando nada agora, mas...

47
00:01:33,165 --> 00:01:34,340
Isso mesmo.
Comigo trazendo

48
00:01:34,341 --> 00:01:36,435
o bacon pra casa,
Mitchel não precisa ter pressa.

49
00:01:36,436 --> 00:01
[...]
Everything OK? Download subtitles