Preview Subtitle for Bail Enforcers


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,359 --> 00:00:02,778
Бомбата не е гръмнала,
но Дарек е мъртав

2
00:00:03,070 --> 00:00:05,155
Разочаровал си ме.

3
00:00:09,534 --> 00:00:11,328
Време е да доведем момчето

4
00:00:11,995 --> 00:00:14,164
Дали сме готови? – Да.

5
00:00:14,414 --> 00:00:16,792
Готови са и чакат знак.

6
00:00:20,712 --> 00:00:23,215
Никога преди не е било.
Да видим.

7
00:00:24,000 --> 00:00:27,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

8
00:00:39,106 --> 00:00:41,400
Главните се забавиха.

9
00:00:42,943 --> 00:00:47,864
Покажи ти нещо. Научи ни
както и аз.

10
00:00:48,073 --> 00:00:51,201
Ще ти върна и датите
ако потрябва за поправка.

11
00:00:51,535 --> 00:00:53,912
Равностойно е. –Идиот
само за механични работи.

12
00:00:54,162 --> 00:00:56,373
Не си идиот, човече
само никога не си пробвал.

13
00:00:56,665 --> 00:00:59,001
Погледни и веднага ще видиш
как се прави т’ва.

14
00:00:59,251 --> 00:01:00,711
Просто е.

15
00:01:00,961 --> 00:01:04,089
Ако ти кажеш как става т’ва,

16
00:01:05,382 --> 00:01:07,634
на едно и на друго отзад.

17
00:01:07,884 --> 00:01:11,179
Ако те изгоня тогава ще запомниш.

18
00:01:12,598 --> 00:01:14,016
Пробвай.

19
00:01:21,523 --> 00:01:23,984
Пак работи. –Даобра работа.

20
00:01:24,234 --> 00:01:26,695
Направо си направил
своята първа “куцалка”

21
00:01:34,077 --> 00:01:36,413
Трябва да разговаряме,
Нет. – Мамка му.

22
00:01:46,465 --> 00:01:48,425
Дойде заповед отгоре.

23
00:01:48,759 --> 00:01:51,595
Разпитвал си девойката в къщи.
Т’ва истина ли е?

24
00:01:51,887 --> 00:01:56,224
Да. –Твърдиш че си постъпил
по моите нареждания.

25
00:01:58,185 --> 00:02:00,187
Да.

26
00:02:01,063 --> 00:02:04,024
При друго полежение
бих те пуснал.

27
00:02:05,692 --> 00:02:07,152
Т’ва вече го казах,

28
00:02:08,153 --> 00:02:11,740
пак може да говоря
с теб. Насаме.

29
00:02:20,999 --> 00:02:23,126
Името ми е Алекс Свон.

30
00:02:24,253 --> 00:02:28,131
Казва се Дарек а другия е Верш.

31
00:02:28,674 --> 00:02:31,760
Дагер е мъртав. Както и
бомбата която е носил.

32
00:02:32,719 --> 00:02:36,056
Званън планира голям експлозия
нима не е така?

33
00:02:36,431 --> 00:02:38,934
Не знам. –Дай, кажи ми нещо.

34
00:02:39,184 --> 00:02:42,896
Кажи ми истината. Тази бомба
е била от вражеските.

35
00:02:43,272 --> 00:02:47,651
Нима не? Казала си че можеш
да говорипш с мен. Казваи.

36
00:02:48,819 --> 00:02:49,987
Клер?

37
00:02:50,237 --> 00:02:54,116
Алекс Свон планира голям
взрив, Така ли е? –Не знам.

38
00:02:54,616 --> 00:02:57,035
Дай. Кажи ми истината.

39
00:03:00,163 --> 00:03:02,124
Кажи ми как да го намерим.

40
00:03:03,834 --> 00:03:06,086
Клер моля те.

41
00:03:06,795 --> 00:03:09,590
Кажи ми как да ги намерим
преди да е късно.

42
00:03:09,881 --> 00:03:14,553
Добре. Отседнали са в мотела
в града блозо до складовете.

43
00:03:15,220 --> 00:03:16,305
Как се казва?

44
00:03:16,513 --> 00:03:19,433
Самберст. Стая 138.

45
00:03:19,600 --> 00:03:22,477
Самберст, Стая 138. -Да.

46
00:03:25,272 --> 00:03:26,690
Благоадря.

47
00:03:26,815 --> 00:03:28,817
Ще ме убият заради т’ва.

48
00:03:29,401 --> 00:03:33,363
Чак като го хванете
Ще изпратите някой друг.

49
00:03:33,655 --> 00:03:36,491
Иначе не е добре.
Много съм изгубила.

50
00:03:41,580 --> 00:03:43,874
Знаеш л
[...]
Everything OK? Download subtitles