Preview Subtitle for Just Us


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,399 --> 00:00:03,097
Précédemment dans Being Human...

2
00:00:03,613 --> 00:00:06,382
Maintenant, Josh ! C'est le seul moyen de
nous guérir tous les deux.

3
00:00:10,613 --> 00:00:12,185
Et si on était pas guéris ?

4
00:00:12,201 --> 00:00:13,294
Nora ?

5
00:00:15,587 --> 00:00:17,840
- Nous allons ramener Sally.
- En quoi ?

6
00:00:17,960 --> 00:00:18,974
En Sally.

7
00:00:19,005 --> 00:00:21,140
La magie par le sang.
Pour le corps de votre amie.

8
00:00:21,976 --> 00:00:24,158
Vous deux, vous allez passer
à travers cette porte.

9
00:00:25,000 --> 00:00:28,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

10
00:00:30,360 --> 00:00:32,628
Ils sont tous morts, un virus humain.

11
00:00:32,652 --> 00:00:36,288
Tous ceux parmi tes frères
qui se sont nourris d'humains infectés...

12
00:00:42,458 --> 00:00:43,730
Il est en train de mourir.

13
00:01:05,028 --> 00:01:07,194
Dites-moi où est mon fils...

14
00:01:08,257 --> 00:01:11,284
Et je vous laisserai pourrir
avec votre sale affection.

15
00:01:13,231 --> 00:01:17,188
Dites-moi tout sur mon fils !

16
00:02:04,746 --> 00:02:07,351
Je retrouverai celui qui t'as fait ça.

17
00:02:13,858 --> 00:02:17,526
Je tuerai ses fils et ses filles.

18
00:02:18,771 --> 00:02:20,821
Chaque personne qu'il aime.

19
00:02:20,941 --> 00:02:23,308
Ils me supplieront de mettre
fin à leur souffrance.

20
00:02:25,441 --> 00:02:28,746
S'il est arrivé quoique ce soit à ta sœur...

21
00:02:31,117 --> 00:02:36,116
Quand j'en aurai fini,
il ne restera que du sang et des cendres.

22
00:02:37,823 --> 00:02:39,565
Alors ces sangsues sauront :

23
00:02:40,417 --> 00:02:42,627
Quand on voit un pur-sang, on court.

24
00:03:29,425 --> 00:03:35,325
BEING HUMAN US.
SAISON 3, EPISODE 2.
Les Filles (Mortes) Veulent Juste S'amuser.

25
00:03:35,626 --> 00:03:37,926
C'est vraiment trop bizarre.

26
00:03:38,046 --> 00:03:40,143
Vous étiez tous morts,
il y a à peine dix minutes.

27
00:03:40,143 --> 00:03:42,864
Vous devriez prendre une chambre,
parce que maintenant vous pouvez.

28
00:03:42,883 --> 00:03:44,272
Désolée, mais j'ai l'impression

29
00:03:44,278 --> 00:03:46,425
que je vais me réveiller
dans un asile de fous.

30
00:03:46,418 --> 00:03:49,196
Ce n'est pas possible !
On ne peut pas ramener les morts !

31
00:03:49,207 --> 00:03:50,585
Et pourtant nous en avons
ramené trois d'entre eux...

32
00:03:50,648 --> 00:03:53,076
Dont deux qui portent en ce moment
mes vêtements...

33
00:03:55,860 --> 00:03:59,282
Merci de m'avoir fait revivre de nouveau.

34
00:04:02,968 --> 00:04:05,977
Sois gentil avec Zoé
ou tu auras à faire à moi.

35
00:04:06,296 --> 00:04:07,323
Je le serai.

36
00:04:08,473 --> 00:04:09,325
Les amis.

37
00:04:09,327 --> 00:04:10,493
Salut, Nick.

38
00:04:11,786 --> 00:04:13,429
- Salut, Zoé.
- Salut, Zoé.

39
00:04:13,431 --> 00:04:14,520
Profitez-en bien !

40
00:04:14,640 --> 00:04:16,035
Je vais y aller aussi.

41
00:04:16,060 --> 00:04:18,568
Aller où ? Tu n'as nulle part où aller.

42
00:04:18,570 --> 00:04:21,521
Et souviens-toi, tu ne peux revoir
personne de ton ancienne vie,

43
00:04:21,546 --> 00:04:22,491
avant que tu ne deviennes un fantôme.

44
00:04:22,485 --> 00:04:23,949
Donna a dit que ce serait un désastre.

45
00:04:23,95
[...]
Everything OK? Download subtitles