Preview Subtitle for A Kick In Time


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,200 --> 00:00:02,298
LEGENDA: IvanHalen
Fefavrin e parlobrito

2
00:00:02,299 --> 00:00:04,299
S04E12
"One Kid at a Time"

3
00:00:05,421 --> 00:00:08,221
Desde sempre,
tentar ir a algum lugar


4
00:00:08,222 --> 00:00:10,409
com os filhos tem
sido um desafio.


5
00:00:10,410 --> 00:00:12,321
Meu Deus!

6
00:00:12,322 --> 00:00:14,226
Por que se atrasaram?
Esperei por horas!

7
00:00:14,227 --> 00:00:16,081
Olha. Meus dedos
viraram gelinho.

8
00:00:16,082 --> 00:00:17,800
Ponha o casaco,
seu idiota.

9
00:00:18,521 --> 00:00:20,057
Brick não conseguiu
achar o livro.

10
00:00:20,058 --> 00:00:23,136
-E não pode ir jantar assim.
-Vou me trocar. Relaxa.

11
00:00:23,137 --> 00:00:25,452
Não fale
para a sua mãe relaxar.

12
00:00:25,453 --> 00:00:27,443
Brick quer ir
ao Comida Oriental do Don.

13
00:00:27,444 --> 00:00:30,192
De jeito nenhum. Sem comida
estrangeira. Quero espaguete.

14
00:00:31,259 --> 00:00:32,951
Acabou de passar
a biblioteca de novo.

15
00:00:32,952 --> 00:00:34,740
Aonde estamos indo agora?
Iríamos depois

16
00:00:34,741 --> 00:00:36,521
-que pegássemos o Axl.
-Nós vamos,

17
00:00:36,522 --> 00:00:37,822
mas depois de pegar a Sue.

18
00:00:37,823 --> 00:00:39,716
Quê? Não podemos pegá-la
depois do jantar?

19
00:00:39,717 --> 00:00:42,521
-Estou morrendo de fome!
-É assim que faremos, está bem?

20
00:00:46,621 --> 00:00:48,430
Sue, entre.

21
00:00:48,431 --> 00:00:50,478
Não vão entrar para ver
a exposição?

22
00:00:50,479 --> 00:00:52,121
Temos a metade
dos casos de diabetes.

23
00:00:52,122 --> 00:00:54,069
-Claro.
-Não!

24
00:00:54,070 --> 00:00:56,969
Tudo bem. Comeremos primeiro
e depois voltaremos para ver.

25
00:00:56,970 --> 00:00:58,306
Seus irmãos
estão com fome.

26
00:00:58,307 --> 00:01:01,413
-Quê? Não, mas...
-É assim que faremos, está bem?

27
00:01:05,112 --> 00:01:06,453
Vamos comer espaguete.

28
00:01:06,454 --> 00:01:08,445
Disse que iríamos
ao Comida Oriental do Don.

29
00:01:08,446 --> 00:01:09,746
Não. De jeito nenhum.

30
00:01:09,747 --> 00:01:11,476
Da última vez não fomos
onde eu queria,

31
00:01:11,477 --> 00:01:13,321
então é a minha vez
de escolher esta vez.

32
00:01:13,322 --> 00:01:15,421
-Quero Costelas da América.
-Gosto de costelas.

33
00:01:15,422 --> 00:01:16,722
-Não!
-Não.

34
00:01:16,723 --> 00:01:18,921
Isso não é justo.
Me prometeram.

35
00:01:18,922 --> 00:01:20,755
Comi sanduíche
contra a minha vontade

36
00:01:20,756 --> 00:01:23,831
e prometeram que da próxima vez
eu escolheria, lembram?

37
00:01:23,832 --> 00:01:25,132
Está bem,
aonde vou?

38
00:01:25,133 --> 00:01:26,920
-Espaguete!
-Costelas da América.

39
00:01:26,921 --> 00:01:29,151
Não deveria ser permitido
que você escolhesse.

40
00:01:29,152 --> 00:01:30,897
Você escolhe
péssimos restaurantes.

41
00:01:30,898 --> 00:01:33,876
-Não escolho!
-Restaurante Colonial.

42
00:01:33,877 --> 00:01:36,806
-Foi só uma vez.
-Preciso que tomem uma decisão.

43
00:01:36,807 --> 00:01:38,776
Não entendo por que
não vamos à biblioteca.

44
00:01:38,777 --> 00:01:41,209
E qual é o problema
com Costelas da América, Axl?

45
00:01:41,210 --> 00:01:43,037
Você adora aquelas fritas.

46
00:01:44,083 --> 00:01:45,720
Axl, que nojo!

47
00:01:45,721 --> 00:01:47,038

[...]
Everything OK? Download subtitles