Preview Subtitle for Leslie


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,634 --> 00:00:03,659
...اين به خاطر شما معلم هاست که

2
00:00:03,736 --> 00:00:06,671
,که هر کدوم ازاين کلاس هاي تفريحي دراين کاتالوگ هست

3
00:00:06,739 --> 00:00:09,833
.مثل يک جواهر بر روي تاج زيباي پاوني ميدرخشد

4
00:00:12,678 --> 00:00:14,579
...متاسفانه,به علت بودجه محدودمون

5
00:00:14,648 --> 00:00:17,640
.امسال بايد پنج تا از جواهرات رو از روي اون تاج برداريم

6
00:00:18,151 --> 00:00:20,813
ببخشيد؟
ميخواين کلاسهامون رو حذف کنيد؟

7
00:00:20,888 --> 00:00:25,257
.بله.شهرداري 1000 دلار از بودجه ما کم کرد

8
00:00:25,325 --> 00:00:26,519
.من واقعا متاسفم

9
00:00:26,593 --> 00:00:29,426
چطور تصميم ميگيرين که کدوم کلاسهارو حذف کنيد؟

10
00:00:29,496 --> 00:00:32,124
.با رسيدگي و سنجش نظر دانش آموزان

11
00:00:32,199 --> 00:00:34,724
.پس,مطمئن شين دانش آموزاتون با لبخند کلاس رو ترک کنن

12
00:00:34,801 --> 00:00:38,066
"به کلاس من ميگن"ترمينال شرارت

13
00:00:38,405 --> 00:00:40,738
.پس اميدواريم کار شما خوب بوده

14
00:00:40,808 --> 00:00:43,276
راستش,نه
.اميدوارم بد بوده باشه

15
00:00:44,245 --> 00:00:46,110
.هيچکس به اندازه من بابت اين قضيه ناراحت نيست

16
00:00:46,347 --> 00:00:49,373
.من از وقتي دبيرستاني بودم به اين کلاسها ميرم

17
00:00:49,450 --> 00:00:52,351
,اونجا بود که بافتن مو ودرست کردن بيسکوييت روياد گرفتم

18
00:00:52,420 --> 00:00:54,149
.و بوسيدن فرانسوي

19
00:00:54,355 --> 00:00:56,550
بوسيدن فرانسوي رو از يه پسر
.توکلاس بيسکوييت ياد گرفتم

20
00:00:56,624 --> 00:00:58,922
.ولي به هر حال درسموخوب ياد گرفتم

21
00:01:00,624 --> 00:01:18,922
batlaghi & boss
.: www.Tvworld.info :.

22
00:01:19,348 --> 00:01:21,908
اه خداي من
تو تا حالا به يه کارناوال نرفتي؟

23
00:01:21,984 --> 00:01:23,042
.ميخوام برم

24
00:01:23,118 --> 00:01:24,517
...بايد در ماه فوريه بليط بگيريم

25
00:01:24,586 --> 00:01:26,383
,براي رفتن به ريو دژانيرو
.لزلي نوپ

26
00:01:26,455 --> 00:01:27,444
.باشه

27
00:01:27,523 --> 00:01:30,458
.من با جاستين تو ايندياناپوليس سر قرارم

28
00:01:30,526 --> 00:01:31,858
,ما فقط چند بار رفتيم بيرون

29
00:01:31,928 --> 00:01:33,327
.ولي هردفعش واقعا عالي بود

30
00:01:33,396 --> 00:01:34,488
به سلامتي

31
00:01:34,564 --> 00:01:36,623
...قرار قبلي ما رفته بوديم

32
00:01:36,700 --> 00:01:39,464
.به يه آکواريوم در ايندياناپوليس

33
00:01:39,936 --> 00:01:42,404
.اون ماهي منو ياد مادرم ميندازه

34
00:01:42,472 --> 00:01:43,598
چرا؟

35
00:01:43,673 --> 00:01:45,436
.هيچي فقط فقط خيلي خشنه

36
00:01:45,976 --> 00:01:48,672
جاستين قطعا جالبترين ادميه که
.تا حالا باهاش قرار گذاشتم

37
00:01:48,745 --> 00:01:50,940
.تمام کاري که کردم يکم کاغذ بازي بود

38
00:01:51,014 --> 00:01:53,209
خيلي ادم فروتنيه
...به خاطر کاراي اونه که

39
00:01:53,283 --> 00:01:55,114
.خانواده من ميتونن تو اين کشور بمونن

40
00:01:55,185 --> 00:01:56,482
.واينو مديون ايشون هستيم

41
00:01:56,553 --> 00:01:57,816
اه,جاستين

42
00:01:57,888 --> 00:01:59,412
.بايد اينو امتحان کني

43
00:02:01,625 --> 00:02:02,751
.واقعا خوشمزست

44
00:02:02,827 --> 00:02:04,818
خوشمزست؟
.اين معده شتره

45
00:02:05,563 --> 00:02:06,723
جدي؟

46
00:02:06,797 --> 00:02:08,287
سربه سرت گذاشتم
.مرغه

47
00:02:10,034 --> 00:02:11,592
دوست دارين معده شتررو امتحان کنين؟

48
00:02:11,669 --> 00:02:12,727
نه

49
00:02:14,538 --> 00:02:16,062
.اين ما
[...]
Everything OK? Download subtitles