Preview Subtitle for In The House


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:04,224 --> 00:00:06,419
J.R., nu facem dragoste mai.

2
00:00:07,284 --> 00:00:09,115
Nu vreau să merg la culcare cu soția mea.

3
00:00:09,704 --> 00:00:10,898
Atunci de ce te însori cu ea?

4
00:00:11,064 --> 00:00:12,975
Sunteți
singurul care nu ma pornit.

5
00:00:13,144 --> 00:00:14,941
Cliff Barnes vă provoacă probleme?

6
00:00:15,104 --> 00:00:18,141
Nu, el este pur și simplu în jurul valorii de poking.
Ce poate el găsi?

7
00:00:18,304 --> 00:00:22,092
Cliff Barnes detine
-o conferință de presă chiar acum.

8
00:00:23,224 --> 00:00:25,215
El este primit un document în mâinile sale.

9
00:00:25,704 --> 00:00:27,934
Aceasta este o copie a faptei lui Orloff încredere al doilea.

10
00:00:29,444 --> 00:00:31,162
E un spion in casa.

11
00:00:32,000 --> 00:00:35,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

12
00:02:24,544 --> 00:02:27,342
Aici te duci, dragă.

13
00:02:27,903 --> 00:02:29,103
Cum te poți gândi acolo?

14
00:02:29,704 --> 00:02:32,093
Mă pot gândi aici. Eu doar nu pot
auzi ce mă gândesc.

15
00:02:32,264 --> 00:02:33,856
- Poate nu toate astea, așteptați?
- Nu

16
00:02:34,024 --> 00:02:36,458
Pentru o schimbare, fac
ceva care trebuie să fie făcut.

17
00:02:36,624 --> 00:02:37,943
Aici.

18
00:02:49,404 --> 00:02:52,760
- Julie, merg afară pentru masa de prânz?
- Shopping.

19
00:02:52,924 --> 00:02:54,960
O să aduc ceva în?

20
00:02:55,124 --> 00:02:57,718
- Și pentru tine?
- Ei bine, cred că voi avea un...

21
00:02:57,884 --> 00:02:59,681
Friptură de vită în secară.

22
00:02:59,844 --> 00:03:02,278
- Mat, nu-i asa?
- Nu plictisitoare.

23
00:03:02,444 --> 00:03:05,561
- Previzibil.
- Asta sunt eu...

24
00:03:05,924 --> 00:03:07,835
... După cum bine știți.

25
00:03:08,604 --> 00:03:10,913
Excepția cazului în care, desigur, le-ați uitat.

26
00:03:13,684 --> 00:03:15,197
Ei bine...

27
00:03:20,864 --> 00:03:24,095
Ca lacrimile-l. Am să termin acest
corespund la domiciliu, JR

28
00:03:24,784 --> 00:03:29,255
Bobby, aceste fișiere roșii într-adevăr ar trebui să rămână aici,
în birou.

29
00:03:29,424 --> 00:03:30,539
Dă-mi o alternativă.

30
00:03:30,704 --> 00:03:33,935
Tati are nevoie de acest corespund în seara asta,
și nu pot lucra în acel birou.

31
00:03:34,104 --> 00:03:35,822
Bine. Fii atent.

32
00:03:37,484 --> 00:03:39,281
Te voi vedea la domiciliu.
Noapte bună, Connie.

33
00:03:39,444 --> 00:03:41,719
- Voi merge în jos cu tine, Bobby.
- În regulă.

34
00:03:41,884 --> 00:03:43,840
- Care este pe secară...
- Mustar si maioneza.

35
00:03:44,104 --> 00:03:45,756
Acesta este dreptul.

36
00:04:05,904 --> 00:04:09,453
- E Va fi frumos atunci când este terminat.
- Da.

37
00:04:16,144 --> 00:04:18,533
- Cum îți place să fii pe drum?
- Îmi place destul de bine...

38
00:04:18,704 --> 00:04:20,774
... De îndată ce ei se opresc de fixare totul.

39
00:04:20,944 --> 00:04:25,256
- J.R. crede că o să simți legat.
- Nu, eu sunt J.R. speră să simt legat.

40
00:04:26,624 --> 00:04:28,296
Totul e doar modul dorit.

41
00:04:28,464 --> 00:04:30,532
- Îmi place birou. Îmi place...
- Ce zici de a fi căsătorit?

42
00:04:30,804 --> 00:04:32,360
Și cel mai bun din tot.

43
00:04:33,224 --> 00:04:35,579
Este, probabil, ar fi fost m
[...]
Everything OK? Download subtitles