Preview Subtitle for Beekeeping


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,669 --> 00:00:03,723
ابي نريد ان نتحدث معك
بخصوص النحل؟

2
00:00:03,726 --> 00:00:05,693
نحل؟

3
00:00:05,695 --> 00:00:07,373
سنقيم حفل بعد اسبوعين بمناسبة المنزل

4
00:00:07,398 --> 00:00:08,196
اوه

5
00:00:08,197 --> 00:00:09,613
سيحضر الاصدقاء والجيران...

6
00:00:09,615 --> 00:00:11,115
هل قلت...
هل قال نحل؟

7
00:00:11,117 --> 00:00:14,535
مارشل يعمل كثيرا
في الفترة الاخيرة

8
00:00:14,537 --> 00:00:17,571
لذلك اعددت الحفلة كلها بمفردي

9
00:00:17,573 --> 00:00:20,424
وكل شئ في مكانه
الطعام والخمر

10
00:00:20,426 --> 00:00:23,577
لقد وجدت ايضا جبن هولندي نادر
على الانترنت

11
00:00:23,579 --> 00:00:24,762
اوه

12
00:00:24,764 --> 00:00:25,963
بالرجوع لذلك النحل

13
00:00:25,965 --> 00:00:28,015
باختصار هذه الحفلة مهمة لي

14
00:00:28,017 --> 00:00:32,519
لذلك انا اعتقد ...
واقول ذلك بكل الحب...

15
00:00:32,521 --> 00:00:33,921
سوف تخربها

16
00:00:33,923 --> 00:00:36,840
ليلي ,اعدك لن اخرب
حفلك

17
00:00:36,842 --> 00:00:38,592
سأكون ساحرا ومبهجا.

18
00:00:38,594 --> 00:00:39,944
سأكون بارت ريونلد
(ممثل امريكي من السبعينات)

19
00:00:39,946 --> 00:00:41,645
لا يوجد لديك سبب للقلق

20
00:00:41,647 --> 00:00:43,747
اخبرنا عن النحل

21
00:00:43,749 --> 00:00:45,950
حسنا
بما انك سالت

22
00:00:45,952 --> 00:00:47,284
لقد بدأت مشروعا

23
00:00:47,286 --> 00:00:49,987
صناعة جميع انواع العسل
العضوي الطبيعي

24
00:00:49,989 --> 00:00:52,790
هذا صحيح
انا صانع مشاريع

25
00:00:52,792 --> 00:00:55,125
حسنا
هذه الحفلة

26
00:00:55,127 --> 00:00:56,961
ليلي, انتظري
ان لم تمانع

27
00:00:56,963 --> 00:00:59,413
انا فقط
انا لدي تعقيب واحد

28
00:00:59,415 --> 00:01:02,216
أين تقوم بذلك بالضبط؟

29
00:01:02,218 --> 00:01:05,135
في الاسفل يوجد 10,000نحلة
في القبو

30
00:01:07,250 --> 00:01:11,250
? How I Met Your Mother 7x14 ?
The Burning Beekeeper
مربي النحل المشتعل

31
00:01:11,275 --> 00:01:15,275
تمت الترجمة بواسطة
? MoNJiD ?

32
00:01:19,901 --> 00:01:22,186
لماذا قلت ذلك؟
انها اسخ...

33
00:01:22,188 --> 00:01:24,188
حفل منزل سعيد

34
00:01:24,190 --> 00:01:25,973
اهلا يا اصحاب

35
00:01:25,975 --> 00:01:27,140
روبن هنا امضت

36
00:01:27,142 --> 00:01:29,243
اليوم كله في تعلم طبخ
المكارونا البشاميل

37
00:01:29,245 --> 00:01:31,028
لم تستطع تعلمها
هذه من زيبارز
-سوبر ماركت مشهور-

38
00:01:31,030 --> 00:01:32,696
هل نستطيع تسخينها
في الفرن

39
00:01:32,698 --> 00:01:35,366
اسرع من تسخينها
في الثلاجة

40
00:01:36,485 --> 00:01:37,501
لقد تناولت بضع اكواب كوكتيل

41
00:01:37,503 --> 00:01:39,103
سأتولى هذا
تفضل

42
00:01:40,338 --> 00:01:42,322
ابنائي,يوما ما
ستقيمون حفلا


43
00:01:42,324 --> 00:01:44,091
وقد تقلقون من حدوث

44
00:01:44,093 --> 00:01:45,876
شئ ما خطا.

45
00:01:45,878 --> 00:01:47,828
حسنا لا تقلقوا.

46
00:01:47,830 --> 00:01:51,465
ما يجب القلق منه
ان يخرب كل شئ.


47
00:01:51,467 --> 00:01:55,302
و المخيف حقا سرعة حدوث الامر.

48
00:01:55,304 --> 00:01:57,104
في حفل ليلي ومارشل

49
00:01:57,106 --> 00:02:00,641
استغرق الامر خمس دقائق.

50
00:02:00,643 --> 00:02:03,794
الكثير من الاشياء حدثت
في هذه الخمس دقائق.


51
00:02:03,796 --> 00:02:07,781
اتعلمون ساخبركم عن كل غرفة
على حدا.


52
00:02:07,783 --> 00:02:09,850
سن
[...]
Everything OK? Download subtitles