Preview Subtitle for Agneepath


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:33,767 --> 00:00:35,598
Lord Ganesh!

3
00:00:35,702 --> 00:00:37,033
Lord Ganesh!

4
00:00:37,337 --> 00:00:38,736
Lord Ganesh!

5
00:00:38,838 --> 00:00:40,465
Lord Ganesh!

6
00:00:40,573 --> 00:00:41,938
Lord Ganesh!

7
00:00:42,042 --> 00:00:43,532
Lord Ganesh!

8
00:00:43,643 --> 00:00:45,042
Lord Ganesh!

9
00:00:45,345 --> 00:00:47,677
Lord Ganesh!

10
00:02:09,678 --> 00:02:15,078
CALEA FOCULUI

11
00:02:32,652 --> 00:02:35,621
Shambu, avem licenţa
pentru fabrica de sare.

12
00:02:35,855 --> 00:02:39,018
Du-te şi spune-i stăpânului, fugi...

13
00:02:42,829 --> 00:02:46,492
Bună d-le moşier! Salutări d-le moşier!

14
00:02:47,033 --> 00:02:49,934
Învăţătorul e aici!
- Bună, învăţătorule.

15
00:02:54,841 --> 00:02:57,708
Salutări învăţătorule!
- Binecuvântează-mă învăţătorule.

16
00:03:00,146 --> 00:03:01,477
Bună d-le proprietar!

17
00:03:01,581 --> 00:03:02,980
Ce s-a întâmplat d-le?

18
00:03:03,950 --> 00:03:07,477
Se pare că te onorează
mai mult ca niciodată!

19
00:03:08,154 --> 00:03:09,451
Oh... ce vrei să spui?!

20
00:03:09,556 --> 00:03:11,023
Sora, Viju e aici.

21
00:03:28,107 --> 00:03:30,166
Viju, du-te!

22
00:03:36,883 --> 00:03:38,510
foarte bine! foarte bine!

23
00:03:40,119 --> 00:03:41,643
Haide.
- Stăpâne... D-le, uite!

24
00:03:45,058 --> 00:03:46,184
- Suhasini.
- Ce?

25
00:03:56,636 --> 00:03:58,126
Foarte bine!

26
00:04:08,615 --> 00:04:09,741
Surya, asta nu e de ajuns.

27
00:04:11,918 --> 00:04:13,613
E de ajuns pentru tine.

28
00:04:13,920 --> 00:04:15,182
Surya, toată lumea are dreptul
la aceşti bani.

29
00:04:15,288 --> 00:04:16,653
trebuie să fie împărţiţi în mod egal.

30
00:04:17,023 --> 00:04:19,685
Deşteptule! Ia partea ta...

31
00:04:19,792 --> 00:04:21,851
Nu-ţi fă griji pentru ceilalţi.

32
00:04:22,295 --> 00:04:23,626
Nu fi erou!

33
00:04:23,730 --> 00:04:25,197
Insist, împărţire egala!

34
00:04:25,298 --> 00:04:26,560
Dispari!

35
00:04:26,933 --> 00:04:28,127
Împărţire egală, vrei!

36
00:04:29,269 --> 00:04:30,566
Să mergem.

37
00:04:32,138 --> 00:04:33,230
Surya...

38
00:04:48,154 --> 00:04:50,019
Vijay, stai. Ce faci?

39
00:04:51,891 --> 00:04:53,586
Vijay... Am zis să stai.

40
00:04:55,762 --> 00:04:56,888
- Tată, ăştia sunt bani noştri...
- Vijay.

41
00:05:30,663 --> 00:05:33,154
Vijay, nu trebuie să plângi...

42
00:05:34,734 --> 00:05:35,826
Atunci ce vrei să fac?

43
00:05:36,235 --> 00:05:38,203
Să cerşesc şi să folosesc oamenii?

44
00:05:38,738 --> 00:05:39,830
Nu, nici asta nu trebuie să faci.

45
00:05:40,873 --> 00:05:41,965
Atunci vrei să trăiesc ca un laş?

46
00:05:42,875 --> 00:05:45,139
Am spart oala, şi el a luat toţi bani.

47
00:05:46,346 --> 00:05:48,177
Asta predica Gita ta?

48
00:05:49,949 --> 00:05:51,644
Dacă îl văd,îi dau una.

49
00:05:54,721 --> 00:05:55,813
Şi atunci ce se va întâmpla?

50
00:05:56,289 --> 00:05:59,588
Îţi va da şi el una, apoi
îi vei da şi tu iar...

51
00:06:00,293 --> 00:06:01,624
apoi şi el îţi va da una iar.

52
00:06:02,261 --> 00:06:03,592
Şi nu se va termina niciodată.

53
00:06:05,098 --> 00:06:08,659
"ochi pentru ochi va orbi lumea..."

54
00:06:09,902 --> 00:06:11,233
...a spus odată Mahatma Gandhi...


[...]
Everything OK? Download subtitles