Preview Subtitle for Cinema Paradiso Cd 1


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:03:14,720 --> 00:03:17,580
Richtig.
Salvatore, Salvatore di Vita.

3
00:03:21,911 --> 00:03:25,184
Was soll das hei른n,
Sie kennen ihn nicht?

4
00:03:25,568 --> 00:03:31,302
Ja, genau, den meine ich. Ich bin
seine Mutter und rufe aus Sizilien an.

5
00:03:31,511 --> 00:03:34,373
Ich versuche es schon den ganzen Tag.

6
00:03:36,957 --> 00:03:39,616
Ich verstehe, er ist nicht da.

7
00:03:41,944 --> 00:03:44,509
W칛ren Sie so freundlich mir...

8
00:03:47,638 --> 00:03:49,293
6-5-6

9
00:03:49,467 --> 00:03:51,866
2-2-0-5-6

10
00:03:52,252 --> 00:03:54,651
Vielen Dank, auf Wiederh칬ren.

11
00:03:59,401 --> 00:04:04,212
Mama, vergiss den Anruf. Er hat
viel zu tun. Wer wei, wo er steckt.

12
00:04:04,389 --> 00:04:07,662
Au른rdem erinnert
er sich sowieso nicht mehr.

13
00:04:07,838 --> 00:04:12,898
Glaub mir, es hat keinen Zweck.
Vor 30 Jahren war er zuletzt hier.

14
00:04:15,028 --> 00:04:17,640
Du wei릆 doch, wie er ist.

15
00:04:19,559 --> 00:04:22,963
Er wird sich erinnern,
da bin ich mir sicher.

16
00:04:23,840 --> 00:04:26,583
Ich kenne ihn besser als du.

17
00:04:26,999 --> 00:04:31,609
Wenn er hinterher davon erf칛hrt,
wird er sehr entt칛uscht sein.

18
00:04:31,778 --> 00:04:35,892
Ich m칬chte bitte
mit Herrn Salvatore di Vita sprechen.

19
00:04:36,060 --> 00:04:37,962
Ich bin seine Mutter.

20
00:05:43,102 --> 00:05:44,638
Salvatore.

21
00:05:45,637 --> 00:05:47,788
Wie viel Uhr ist es?

22
00:05:49,253 --> 00:05:51,368
Es ist schon sehr sp칛t.

23
00:05:53,949 --> 00:05:58,760
Ich konnte dir leider nicht sagen,
dass es so sp칛t werden w칲rde.

24
00:06:00,267 --> 00:06:01,886
Schlaf weiter.

25
00:06:02,803 --> 00:06:04,340
Schlaf.

26
00:06:06,419 --> 00:06:08,865
Deine Mutter hat angerufen.

27
00:06:10,077 --> 00:06:13,398
Sie hat mich
mit einer Anderen verwechselt.

28
00:06:13,567 --> 00:06:15,553
Und was hast du ihr gesagt?

29
00:06:15,728 --> 00:06:19,417
Ich tat, als sei nichts,
um sie nicht zu entt칛uschen.

30
00:06:19,594 --> 00:06:21,663
Wir haben lange gesprochen.

31
00:06:22,587 --> 00:06:25,613
Sie sagte,
du warst 30 Jahre nicht bei ihr.

32
00:06:25,787 --> 00:06:29,191
Und dass sie nach Rom kommen muss,
um dich zu sehen.

33
00:06:29,361 --> 00:06:32,719
Hat sie nur angerufen,
um dir das zu sagen?

34
00:06:35,845 --> 00:06:37,382
Nein.

35
00:06:37,549 --> 00:06:41,864
Sie sagte auch, dass ein
gewisser Alfredo gestorben ist.

36
00:06:42,745 --> 00:06:46,149
Die Beerdigung findet morgen statt.

37
00:06:46,319 --> 00:06:49,925
Wer ist dieser Alfredo?
Ein Verwandter von dir?

38
00:06:51,141 --> 00:06:53,374
Nein, nein. Schlaf jetzt.

39
00:06:54,342 --> 00:06:55,878
Schlaf.

40
00:08:08,199 --> 00:08:11,935
Der Kleine ist mein Ruin.
Was soll ich blo tun?

41
00:08:24,908 --> 00:08:26,858
Psst, Salvatore!

42
00:08:40,411 --> 00:08:41,948
Na also...

43
00:08:42,531 --> 00:08:47,094
Verstehst du denn nicht,
ohne Gl칬ckchen wei ich nicht weiter.

44
00:08:47,269 --> 00:08:51,666
Du Schlafm칲tze, was treibst du nachts,
essen statt schlafen?

45
00:08:51,841 --> 00:08:57,610
Vater, wir essen nicht mal zu Mittag.
Sogar der Tierarzt wei das.

46
00:08:57,785 --> 00:09:02,809
- Deshalb bin ich immer m칲de.
- Ic
[...]
Everything OK? Download subtitles