Preview Subtitle for Talaash


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:01:04,291 --> 00:01:09,106
ПРЕСЛЕДВАНЕ
"Отговорът се крие в..."


3
00:01:16,906 --> 00:01:20,836
"Те са будни само през нощта."

4
00:01:20,936 --> 00:01:24,758
"Тези греховни домове."

5
00:01:24,858 --> 00:01:28,107
"Посрещат всеки за добре дошъл

6
00:01:28,207 --> 00:01:32,679
АМИР КХАН
- ... с отворени обятия."


7
00:01:33,760 --> 00:01:37,248
РАНИ МУКЕРДЖИ

8
00:01:38,955 --> 00:01:42,885
КАРИНА КАПУР
- "Това е пътят на изгубените."


9
00:01:43,085 --> 00:01:46,723
НАВАЗУДИН СИДИКЮЙ
- "С фалшивите усмивки."


10
00:01:46,923 --> 00:01:50,429
"С фалшивата самоличност."

11
00:01:50,529 --> 00:01:54,536
ШЕРНАЗ ПАТЕЛ
- "Настроението е там,


12
00:01:54,636 --> 00:01:58,831
но там е и самотата."

13
00:01:59,096 --> 00:02:02,984
"Вчера тези пъпки,
повехнали пъпки...


14
00:02:03,184 --> 00:02:06,834
...разцъфнаха."

15
00:02:06,924 --> 00:02:10,753
"Душата, която е жадна
и в която има тъга...


16
00:02:10,853 --> 00:02:14,451
...обикаля наоколо."

17
00:02:14,517 --> 00:02:18,406
"Всеки търси сродна душа...

18
00:02:18,508 --> 00:02:23,109
Визуални ефекти ВИРАЛ ТАКАР
- ... за да го разбере."


19
00:02:29,884 --> 00:02:33,573
Екшън сцени
ДЕЙВ ДЖУДГЕ и АББАС МОГУЛ


20
00:02:40,689 --> 00:02:44,555
Костюми
МАНОШИ НАТ и РИШИ ШАРМА


21
00:02:44,655 --> 00:02:48,159
Песни
РАМ САМПАТ


22
00:02:48,718 --> 00:02:52,335
Текстове
ДЖАВЕД АКТАР


23
00:02:56,762 --> 00:03:00,741
"В примамливите светлини,
в примамливите сенки...


24
00:03:00,776 --> 00:03:04,479
там се крие една тайна."

25
00:03:04,579 --> 00:03:08,438
Редактор АНАНД СУБАЙА
- "Защо се ядосваш? Какво е станало?"


26
00:03:08,538 --> 00:03:12,294
"Какво изгуби, че се гневиш?"

27
00:03:12,394 --> 00:03:16,086
"О, нощта ще ти каже много повече

28
00:03:16,186 --> 00:03:19,922
от това, което искаш да знаеш."

29
00:03:34,806 --> 00:03:38,060
"Това е пътят на изгубените."

30
00:03:38,160 --> 00:03:41,893
"С фалшивите усмивки."

31
00:03:41,993 --> 00:03:45,832
"С фалшивата самоличност."

32
00:03:45,867 --> 00:03:49,671
"Настроението е там,

33
00:03:49,771 --> 00:03:53,167
но там е и самотата."

34
00:03:53,233 --> 00:03:57,150
"С фалшивите усмивки."

35
00:03:57,250 --> 00:04:01,075
"С фалшивата самоличност."

36
00:04:01,175 --> 00:04:05,052
"Настроението е там,

37
00:04:05,152 --> 00:04:08,645
но там е и самотата."

38
00:04:13,742 --> 00:04:17,198
Режисьор
РИМА КАГТИ


39
00:05:22,299 --> 00:05:29,199
Olivia Ви пожелава приятно гледане

40
00:05:47,535 --> 00:05:50,766
Добро утро, сър.
- Какво се е случило?

41
00:05:50,866 --> 00:05:53,421
Инцидент, сър.
Колата е изхвърчала в морето.

42
00:05:55,528 --> 00:05:59,672
Слушал съм много за вас. Ще бъде
забавно да работя с вас.

43
00:06:14,234 --> 00:06:16,536
Колата дойде с превишена скорост,

44
00:06:16,636 --> 00:06:21,865
направи завой
и после падна в морето.

45
00:06:22,148 --> 00:06:25,464
Ти къде беше?
- Ето там, сър.

46
00:06:25,664 --> 00:06:29,656
Сър. Сър, Пинк
[...]
Everything OK? Download subtitles