Preview Subtitle for Year Of Adventures


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:05,960 --> 00:00:11,600
АВАНТУРЕ РОБИНА ХУДА

3
00:00:53,680 --> 00:00:55,720
Године 1191 када
Ричард Лавље срце


4
00:00:55,721 --> 00:00:57,760
оде да се бори за свету земљу...

5
00:00:57,800 --> 00:01:01,440
...он даде на управљање земљу
свом пријатељу Лонгчампсу...


6
00:01:01,480 --> 00:01:05,440
...уместо свом превртљивом
брату принцу Џону.


7
00:01:09,920 --> 00:01:13,040
Злом се надао принц Џон, да
Ричарда задеси нека несрећа...


8
00:01:13,080 --> 00:01:16,400
...да би он уз помоћ норманских
барона, узео трон за себе.


9
00:01:16,440 --> 00:01:20,400
А тада би тог несрећног
дана за Саксонце...


10
00:01:28,640 --> 00:01:31,000
Стигле су вести из Беча!

11
00:01:31,200 --> 00:01:33,960
"Леополд аустријски је
заробио краља Ричарда

12
00:01:34,000 --> 00:01:35,920
са његовог повратка
из крсташких ратова."

13
00:01:36,000 --> 00:01:40,640
Нашег краља држе заробљеног.
Ништа друго није познато.

14
00:01:40,800 --> 00:01:45,920
Његово величанство принц
Џон даће саопштење сутра."

15
00:01:47,800 --> 00:01:51,800
А како драги саксонци
примају вест, сер Гаје?

16
00:01:52,680 --> 00:01:55,040
Више брину него
Лонгчампс, ваша висости.

17
00:01:55,200 --> 00:01:56,800
Биће забринутији када
им исцедим маст...

18
00:01:56,840 --> 00:01:58,840
...из оне њихове набрекле коже..

19
00:01:59,000 --> 00:02:00,700
Намеравате да
наставите са планом?

20
00:02:00,701 --> 00:02:02,400
Који је моменат бољи
од овога Сер Гаје?

21
00:02:02,560 --> 00:02:05,080
Ко би помислио да ће мој драги
брат бити толико увиђаван...

22
00:02:05,120 --> 00:02:07,120
...и да дозволи
да буде заробљен...

23
00:02:07,200 --> 00:02:11,320
...и да остави целу
Енглеску на моју бригу?

24
00:02:11,520 --> 00:02:13,720
Можда ће се противити када
се врати, ваша висости.

25
00:02:13,880 --> 00:02:16,920
Ако се врати. А ја ћу се
побринути за то да се не врати.

26
00:02:17,080 --> 00:02:19,500
Морамо попити за овај
тренутак, сер Гаје.

27
00:02:19,501 --> 00:02:21,920
Златно доба је пред нама.

28
00:02:22,680 --> 00:02:26,160
Од сутра ће порез бити
под твојим надзором.

29
00:02:27,040 --> 00:02:28,640
За сутра, ваша висости.

30
00:02:39,200 --> 00:02:41,720
- Ко ће ми платити за ово?
- Платити! Платити!

31
00:02:41,880 --> 00:02:43,680
Ви Саксонци само на то и мислите.

32
00:02:43,840 --> 00:02:45,720
Јесам ли ти рекао
да је ово за принца

33
00:02:45,721 --> 00:02:47,600
Џона, који се вратио из Лондона?

34
00:02:54,440 --> 00:02:56,120
Станите, станите!

35
00:02:56,920 --> 00:02:59,000
Овај човек је слободњак!
Поседује своју земљу.

36
00:02:59,200 --> 00:03:01,040
Не можете од њега начинити роба!

37
00:03:01,200 --> 00:03:02,720
Зар није одбио да пошаље раднике

38
00:03:02,721 --> 00:03:04,240
да раде на пољима
Гаја од Гисборна?

39
00:03:04,320 --> 00:03:06,000
Протестујем...!

40
00:03:36,720 --> 00:03:39,320
Диконе, прати ме!
Остали чекајте овде.

41
00:04:03,920 --> 00:04:07,640
Како се зовеш ти саксонски псу?
- Лепше него ти.

42
00:04:07,800 --> 00:04:10,000
Пази на понашање! Ово
је сер Гај од Гисборна.

43
00:04:10,160 --> 00:04:12,720
Сер Гај је ђаво! Нема
разлике међу њима.

44
00:04:13,160 --> 00:04:16,120
-
[...]
Everything OK? Download subtitles