Preview Subtitle for War And Remembrance


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:33,418 --> 00:00:36,611
V핶KA A VZPOMNKY
sedm 矮st

3
00:02:40,705 --> 00:02:44,554
Odkud maj bohat pa曝얷nky
hedvbn punoch訟e?

4
00:02:44,651 --> 00:02:47,676
Jeden se nept, m drah.

5
00:02:47,807 --> 00:02:50,412
Va쉋 nete je moc mil,
엁 mi to pjila.

6
00:02:50,488 --> 00:02:53,816
Jdete na operu s nmeckm
ministrem.

7
00:02:53,861 --> 00:02:56,046
Nem엁te si vzt va쉋
star obleen.

8
00:02:56,163 --> 00:02:58,163
Jak m엁 tohle udlat?

9
00:02:58,281 --> 00:03:00,976
Jsem ciz nep曝tel a 럌dovka.

10
00:03:01,022 --> 00:03:02,619
Nmce to pot싴.

11
00:03:02,686 --> 00:03:04,552
Jsou to vtzov.

12
00:03:04,737 --> 00:03:07,140
Pan Beck nen 왾dn vyjmka.

13
00:03:10,356 --> 00:03:11,653
Perfektn.

14
00:03:11,791 --> 00:03:14,251
Nevythla jsem je z kufru
u pes rok.

15
00:03:14,294 --> 00:03:17,800
- Ctm se tak divn.
- Ctte se krsn, proto엁 jste.

16
00:03:18,072 --> 00:03:21,014
Tady mte parfm.
Nkter z mch.

17
00:03:21,137 --> 00:03:23,709
Moje nete v엀ycky
von jako kvtin壽stv.

18
00:03:23,789 --> 00:03:26,882
Madam, v d엁ntlmen je tady.

19
00:03:26,982 --> 00:03:28,750
Dkuji, Jeanine.

20
00:03:28,885 --> 00:03:31,301
Madam, jste okouzlujc.

21
00:03:31,694 --> 00:03:33,526
Dkuji vm.

22
00:03:34,514 --> 00:03:37,128
- Ahoj, Louisi.
- Mami.

23
00:03:37,283 --> 00:03:41,245
Nepla. Maminka bude
brzy doma. Neplakej.

24
00:03:41,292 --> 00:03:43,460
Vrtm se brzy.

25
00:03:43,695 --> 00:03:45,664
U jdu. Vasi.

26
00:03:45,748 --> 00:03:48,119
Pohldm ho.

27
00:04:13,344 --> 00:04:15,949
M엁 se to zdt jako
netaktn otzka,

28
00:04:16,588 --> 00:04:19,425
ale jak je mo엖, 엁 m엁te
bt vidn s 럌dovkou?

29
00:04:20,727 --> 00:04:24,524
Velvyslanec v, 엁 vy a v
str翕ek jste v Pa曝엍.

30
00:04:24,582 --> 00:04:27,597
Gestapo to samozejm v taky.

31
00:04:27,734 --> 00:04:31,985
Tak v, 엁 vs dnes veer
beru na operu.

32
00:04:32,238 --> 00:04:35,836
Kdo jste, do toho nikomu
jinmu nic nen.

33
00:04:35,953 --> 00:04:38,490
Jste nesv.

34
00:04:38,961 --> 00:04:40,525
Stra쉗.

35
00:04:40,642 --> 00:04:43,180
To je mi lto. Myslel jsem si,
엁 byste si to mohla u욏t.

36
00:04:43,276 --> 00:04:48,413
Ml jsem to v myslu jako p脯telsk
nebo alespo usmiovac gesto.

37
00:04:48,554 --> 00:04:51,296
Jak dlouho vte, 엁 jsme
v Pa曝엍?

38
00:04:51,645 --> 00:04:56,166
Pan Henryov, vdl jsem,
엁 jste byli v Lurdech.

39
00:04:58,795 --> 00:05:03,367
Winston Churchill, vte,
slo엍l hezk kompliment

40
00:05:03,436 --> 00:05:07,215
generlovi Rommelovi
bhem africkho ta엁n.

41
00:05:07,333 --> 00:05:13,573
''Pes zliv vlky se sklnm
ped velkm generlem." ekl.

42
00:05:14,234 --> 00:05:18,284
Jak jste se dostali ze Sieny
do Marseille, to byl odv엖 in.

43
00:05:18,452 --> 00:05:21,550
Ten tk mi zpsobil 얷snou ostudu.

44
00:05:21,650 --> 00:05:29,184
Nicmn, pes zliv vlky
se ped vmi sklnm.

45
00:05:34,171 --> 00:05:36,440
Mte odvahu.

46
00:05:41,331 --> 00:05:44,273
Jak jste se dozvdl, 엁 jsme
byli v Lurdech?

47
00:05:44,373 --> 00:05:48,740
Prv ped tm ne jste byli
pesunuti do Baden-Badenu,

48
00:05:49,270 --> 00:05:52,6
[...]
Everything OK? Download subtitles