Preview Subtitle for Wreck


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:43,500 --> 00:00:46,400
"POPRAVI TO FELIKSE MLADJI!"
UBACITE NOVI


2
00:00:48,000 --> 00:00:49,600
Zovem se Ralf.

3
00:00:50,000 --> 00:00:51,100
I ja sam,
negativac.

4
00:00:52,900 --> 00:00:53,900
Da vidim...

5
00:00:54,300 --> 00:00:57,700
Visok sam 3 metra i
težak 292 kilograma.

6
00:00:58,600 --> 00:01:00,000
Imam malo nezgodnu
narav...

7
00:01:00,000 --> 00:01:01,800
HEJ, POMERIO
SI MOJ PANJ!


8
00:01:03,500 --> 00:01:06,500
Izgleda da brzo
"prokljuam",

9
00:01:06,900 --> 00:01:08,100
to Vam
neu lagati.

10
00:01:09,200 --> 00:01:10,800
I, ime se
još bavim?

11
00:01:12,400 --> 00:01:15,500
Ja sam razbija! Razbijanje
stvari je moj posao.

12
00:01:15,500 --> 00:01:16,900
IMA DA JE
RAZBIJEM!


13
00:01:17,300 --> 00:01:20,300
Veoma sam dobar u svom poslu,
verovatno najbolji koliko znam.

14
00:01:21,100 --> 00:01:22,200
Ali, radi se o
tome što

15
00:01:22,700 --> 00:01:26,200
se igra zove "POPRAVI", bukvalno
"POPRAVI TO FELIKSE MLADJI!"

16
00:01:26,200 --> 00:01:29,800
POPRAVI TO FELIKSE!
- MOGU TO DA POPRAVIM!


17
00:01:29,800 --> 00:01:33,200
Tako da je lik po imenu
Feliks pozitivac.

18
00:01:34,000 --> 00:01:35,600
Dobar, koliko dobar
može biti.

19
00:01:36,100 --> 00:01:38,400
I naravno prilino dobro
popravlja stvari. Ali,

20
00:01:39,100 --> 00:01:44,000
ako imate magini eki koji ste dobili
od oca, koliko to teško može biti?

21
00:01:44,600 --> 00:01:47,100
Da je on obian izvodja
radova tj. stolar,

22
00:01:47,800 --> 00:01:51,700
garantujem Vam da ne bi mogao brzo
da popravi štetu koju ja nanesem.

23
00:01:51,700 --> 00:01:53,500
POPRAVIO SI!

24
00:01:53,500 --> 00:01:55,500
Kada Filiks dobro obavi posao,
dobije medalju.

25
00:01:57,500 --> 00:01:59,700
Ali, ima li medalje
za dobro razbijanje?

26
00:02:00,000 --> 00:02:01,700
Na to mogu da
kažem: "HA!"

27
00:02:04,000 --> 00:02:05,700
Ne!
Nema.

28
00:02:05,700 --> 00:02:09,300
NIVO 1 DOVRŠEN!
PRE TRIDESET GODINA


29
00:02:09,300 --> 00:02:10,500
Trideset godina
ovo radim.

30
00:02:11,200 --> 00:02:14,900
I video sam mnogo drugih igrica, koje
samo dodju i prodju. alosno.

31
00:02:15,600 --> 00:02:18,300
One letelice i asteroidi...
Bum! Nema ih.

32
00:02:18,600 --> 00:02:21,800
Dedmit? Ko zna gde
je on sad. Kapirate...

33
00:02:23,000 --> 00:02:25,500
Što se tie položaja u igrici,
veoma sam srean.

34
00:02:27,100 --> 00:02:29,600
Ali samo...
Moram to da kažem:

35
00:02:29,600 --> 00:02:33,600
"Postaje teško voleti svoj posao,
kada te svi drugi mrze zbog toga!"

36
00:02:33,600 --> 00:02:35,500
DANAS

37
00:02:37,600 --> 00:02:40,200
Vazduh je ist!
Igraonica je zatvorena!

38
00:02:40,700 --> 00:02:46,200
Šuriken! Uf, kakav dan! Oeš
da skoknemo na pivo Kene?

39
00:02:46,300 --> 00:02:47,500
Ti astiš
drugar!

40
00:02:48,900 --> 00:02:51,700
POPRAVI TO
FELIKSE


41
00:02:52,000 --> 00:02:53,100
Vreme je za
fajront!

42
00:03:05,200 --> 00:03:06,500
Ne znam.

43
00:03:06,800 --> 00:03:09,800
Možda se ne bih oseao ovako da su
stvari drugaije, nakon radnog vremena.

44
00:03:11,300 --> 00:03:17,100
Ali, tako je kako je. - "Odlino odradjeno ljudi!"
- Feliks i dobrice idu u svoje stanove.

45
00:03:17,500 --> 00:03:20,600
koji su upravo
popravljeni. I tako.
[...]
Everything OK? Download subtitles