Preview Subtitle for Darkwing Duck


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,969 --> 00:00:05,164
# Daring duck of mystery

2
00:00:05,238 --> 00:00:07,365
# Champion of right

3
00:00:07,440 --> 00:00:09,806
# Swoops out of the shadows

4
00:00:09,876 --> 00:00:12,208
# Darkwing owns the night

5
00:00:12,278 --> 00:00:14,542
# Somewhere some villain schemes

6
00:00:14,614 --> 00:00:17,082
# But his number's up
Three. two. one


7
00:00:17,150 --> 00:00:19,084
# Darkwing Duck

8
00:00:19,152 --> 00:00:21,586
# When there's trouble you call DW

9
00:00:21,654 --> 00:00:23,588
# Darkwing Duck

10
00:00:23,656 --> 00:00:26,216
Naoஞுtrimo se.

11
00:00:26,292 --> 00:00:28,192
# Darkwing Duck

12
00:00:28,261 --> 00:00:30,661
# Darkwing Duck!

13
00:00:30,730 --> 00:00:32,698
# Cloud of smoke and he appears

14
00:00:32,766 --> 00:00:34,961
# A master of surprise

15
00:00:35,035 --> 00:00:37,401
# Who's that cunning mind behind

16
00:00:37,470 --> 00:00:39,700
# That shadowy disguise?

17
00:00:39,773 --> 00:00:41,900
# Nobody knows for sure

18
00:00:41,975 --> 00:00:44,603
# But bad guys are out of luck.
'cause here comes


19
00:00:44,677 --> 00:00:46,338
- Darkwing Duck
- Look out!


20
00:00:46,413 --> 00:00:49,348
# When there's trouble you call DW

21
00:00:49,416 --> 00:00:51,441
# Darkwing Duck

22
00:00:51,518 --> 00:00:53,816
# Let's get dangerous

23
00:00:53,887 --> 00:00:55,855
# Darkwing Duck

24
00:00:55,922 --> 00:00:58,413
# Better watch out.
you bad boys


25
00:00:58,491 --> 00:01:00,823
# Darkwing Duck!

26
00:01:19,446 --> 00:01:23,041
Lepa sijalica.

27
00:01:26,686 --> 00:01:29,314
Drago nam je ஞுto te
vidimo, Megavolte.

28
00:01:29,389 --> 00:01:32,552
Hvala, svetlaஞுce.
Da li biste hteli da ௱ivite sa mnom?

29
00:01:32,625 --> 00:01:35,116
To bi baஞு bilo lepo!

30
00:01:35,195 --> 00:01:38,358
E to prvoklasni ludak.

31
00:01:38,431 --> 00:01:42,128
Ludak po imenu Megavolt.
Znam ga dobor.

32
00:01:42,202 --> 00:01:45,298
Zaஞுto misliஞு da je on
uzrok nestanka struje?


33
00:01:45,371 --> 00:01:47,337
Jer je kao hodajuலூi generator.

34
00:01:47,407 --> 00:01:50,437
Gde nastane kratak spoj,
znaழூi da se on napaja.

35
00:01:50,510 --> 00:01:54,578
Ostani ovde u sluழூaju da svitne...
ovaj, zbriஞுe.

36
00:01:56,349 --> 00:02:01,377
Polako, tiha poஞுast vreba
svog nesvesnog protivnika.

37
00:02:01,454 --> 00:02:03,820
- Jao!
- Darkving Dak!

38
00:02:03,890 --> 00:02:08,589
Jesam li pokvario
tvoje drpisanje, Svetlucavi?

39
00:02:08,661 --> 00:02:11,759
றoveழூe, mrzim kada me tako zoveஞு!

40
00:02:24,978 --> 00:02:27,640
A ljudi se pitaju
zaஞுto nosim plaஞுt.

41
00:02:27,714 --> 00:02:31,844
Konaழூno! Presudiலூu Darkvingu!

42
00:02:32,986 --> 00:02:36,114
Izgleda da mi je
nestalo struje.

43
00:02:36,189 --> 00:02:39,352
Sreலூno spuஞுtanje, Daழூe!

44
00:02:39,425 --> 00:02:41,620
Predaj sijalice, druஞுkane.

45
00:02:41,694 --> 00:02:46,027
ஸ்ta je sa vama ljudima?
Zar ne mo௱e ழூovek da ima hobi?

46
00:02:56,176 --> 00:02:59,304
றoveழூe, ovaj lik je pravi napon!

47
00:03:00,480 --> 00:03:03,779
Sreலூom, imamo psiholoஞுku prednost.

48
00:03:03,850 --> 00:03:06,944
Jer smo ழூitavi u glavi a on nije?

49
00:03:07,020 --> 00:0
[...]
Everything OK? Download subtitles