Preview Subtitle for Living In Your Car


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:22,248 --> 00:00:26,248
www.titlovi.com

2
00:00:29,248 --> 00:00:32,137
ŽIVOT U AUTU

3
00:00:34,858 --> 00:00:37,338
Ko su ovi? -Otac i
ćerka ulični zabavljači.

4
00:00:37,498 --> 00:00:39,546
Jesu li dobri? -Otkud ja znam?

5
00:00:39,698 --> 00:00:43,259
Nećete valjda ovde da svirate?
-Nećemo ako mi platite.

6
00:00:43,418 --> 00:00:47,218
Mlada si za preduzetnicu. -Jesam.

7
00:00:47,418 --> 00:00:51,548
Prepustila si prava mami.
-Oni imaju drugačiju viziju.

8
00:00:51,698 --> 00:00:54,542
A mama je to oberučke prihvatila.

9
00:00:54,738 --> 00:00:58,026
Imala sam novca koliko
im je trebalo za početak.

10
00:00:58,138 --> 00:01:01,107
To je večera jahačke zajednice.
-Postoji jahačka zajednica?

11
00:01:01,258 --> 00:01:04,659
To je prilika za povezivanje.
-Jahači se povezuju?

12
00:01:04,818 --> 00:01:08,709
Da, mi koji dresiramo,
treniramo i parimo konje.

13
00:01:08,898 --> 00:01:11,981
Zato si se tako sredila?
Planiraš da se pariš?

14
00:01:12,738 --> 00:01:14,786
Osamnaesto poglavlje

15
00:01:20,298 --> 00:01:22,380
To bi moglo da bude to, Skote.

16
00:01:22,578 --> 00:01:26,662
Prilika da se vratim u
svet kome pripadam.

17
00:01:27,258 --> 00:01:29,988
Fil je oduševljen tipom
s kojim će me spojiti.

18
00:01:30,138 --> 00:01:33,187
Fil? Aha, tvoj tast.
Tvoj tast lopov.

19
00:01:33,338 --> 00:01:37,866
Nije on lopov. Nekad je
sigurno bio i zna dosta lopova.

20
00:01:38,018 --> 00:01:42,261
Uključujući tipa s kojim će te
spojiti. -Ne. Fil kaže da je...

21
00:01:42,458 --> 00:01:46,667
Biće onako kako ja želim,
a ja želim da iskoristim situaciju.

22
00:01:46,938 --> 00:01:50,704
Kako izgledam? Dobro?
-Dosta dobro. -Hvala.

23
00:01:51,578 --> 00:01:55,344
Nešto mi se dogodi
kad vežem kravatu.

24
00:01:55,458 --> 00:01:59,906
Osećam se blagoslovenim.
-Kao da te je Bog blagoslovio? -Ne.

25
00:02:00,098 --> 00:02:02,259
Kao da sam sam sebe blagoslovio.

26
00:02:02,378 --> 00:02:06,382
Kad nosim kravatu, osećam se
kao osoba s kojom nema šale.

27
00:02:07,058 --> 00:02:11,620
Da, imam veoma dobar osećaj.
-Često imaš dobar osećaj.

28
00:02:11,773 --> 00:02:14,981
Obično se prevariš.
-Čemu planirati neuspeh?

29
00:02:15,773 --> 00:02:18,458
Jaja su odlična. Hvala.
-Nema na čemu.

30
00:02:18,933 --> 00:02:23,654
Moram da idem. -Šta? Nećeš jesti
sa mnom? -Moram u školu.

31
00:02:23,893 --> 00:02:28,102
Opet ideš u školu? -Da. Mama je
našla posao. -Posao? Sjajno!

32
00:02:28,374 --> 00:02:33,823
Sigurno ćete brzo naći pravi stan.
-Radi kao pomoćna bolničarka.

33
00:02:33,894 --> 00:02:37,785
Može da napreduje. -Radi u
staračkom domu za siromašne.

34
00:02:37,893 --> 00:02:40,100
Tamo nema napretka.

35
00:02:43,053 --> 00:02:45,374
Drži se, Skote!

36
00:02:49,413 --> 00:02:52,416
Nije li čudno što ga
ne brine moja prošlost?

37
00:02:52,493 --> 00:02:57,499
Pa neće staviti tvoje ime na vrata.
Radićeš analizu, istraživanje i to.

38
00:02:57,653 --> 00:03:00,224
Nikome neće ni reći
da radiš za njega.

39
00:03:00,333 --> 00:03:03,621
Dakle, biću pomoćni
radnik. Očekivao sam više.

40
00:03:03,773 --> 00:03:07,937
Budi srećan što uopšte
želi da razgovara s tobom.

41
00:03:08,013 --> 00:03:10,982
Tip vodi višemilionsku operaciju.

42
00:03:11,253 --> 00:03:14,017
Zašto nema kancelariju?
Zašto posluje iz ho
[...]
Everything OK? Download subtitles