Preview Subtitle for Tucker


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,125 --> 00:00:04,253
::Translated by:: Transace30 ::ترجمة::
pharmaace@yahoo.com
sh84adi تعديل

2
00:00:05,297 --> 00:00:07,382
أتمنى أن ينال الفيلم إعجابكم

3
00:00:09,468 --> 00:00:11,710
هل أنت واثقة أننا يجب أن نفعل ذلك؟
لا زال هذا مشهد الجريمة

4
00:00:11,803 --> 00:00:15,089
تشجع يا (بيلي). تم تسميتها صحافة التحري لسبب
محدد

5
00:00:15,182 --> 00:00:18,055
نعم، لكن ألا نحتاج لرخصة أو تصريح صحفي

6
00:00:18,664 --> 00:00:20,538
تصريح صحفي لهذا

7
00:00:20,729 --> 00:00:23,950
أتدر؟ الشرطة قد فاتها شيء ما
متأكدة من ذلك

8
00:00:24,066 --> 00:00:28,275
ما قولك (بيلي)؟ ألن تكون جائزة (بيبودي) مناسبة للـ ...؟

9
00:00:29,000 --> 00:00:32,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

10
00:00:41,831 --> 00:00:46,211
(( توكـر و دايـل يقابلان الشـر ))

11
00:00:46,922 --> 00:00:49,964
(قبل ثلاثة أيام)

12
00:00:50,590 --> 00:00:53,718
(مرتفعات آبالاتشين)
(غرب فيرجينيا)

13
00:00:53,908 --> 00:00:56,714
ـ تشاك، أسرع يا رجل
ـ نعم أسرع

14
00:00:57,099 --> 00:01:00,761
لا، إنها سيارة أبي، لو أسرعت
سيقتلني

15
00:01:03,668 --> 00:01:05,744
ـ يا الهي، كان ذلك قريبا
ـ أوغاد حمقى

16
00:01:05,849 --> 00:01:09,603
نحن في بلاد القرويين الآن
اصرخ كالخنزير

17
00:01:10,565 --> 00:01:13,582
تشاد، لا يعني أنهم ليس من
جامعتك أنهم أوغاد

18
00:01:13,833 --> 00:01:16,717
نعم، كذلك. أما أن تكوني من
(أوميجا بيتا)

19
00:01:16,822 --> 00:01:17,759
أو أنت وغد

20
00:01:17,802 --> 00:01:20,960
(أوميجا بيتا! أوميجا بيتا)

21
00:01:21,065 --> 00:01:22,912
عظيم، أنا في شاحنة مليئة
بالحمقى

22
00:01:23,477 --> 00:01:26,247
لا.. لو كنا حمقى بحق، لما فكرنا
بإحضار هذا

23
00:01:27,295 --> 00:01:30,472
حسنا، إعتقادي صحيح.. أنت
عبقري

24
00:01:30,514 --> 00:01:32,778
تشاك، إسرع يا رجل، سيتجاوزونا

25
00:01:32,779 --> 00:01:33,822
يا للمسيح، لا

26
00:01:43,474 --> 00:01:46,417
أرأيتم الطريقة التي ينظران
إلينا

27
00:01:46,842 --> 00:01:49,614
مرحبا، يا جماعة

28
00:01:50,550 --> 00:01:52,842
نسينا البيرة-
لا-

29
00:02:41,402 --> 00:02:42,549
آي مساعدة؟

30
00:02:44,686 --> 00:02:46,642
نعم، أين البيرة لديكم؟

31
00:02:48,674 --> 00:02:50,151
البيرة في الخلف

32
00:02:56,593 --> 00:02:58,834
أرأيت الطريقة التي ينظران إلينا..؟

33
00:03:01,700 --> 00:03:03,022
إقرأ القائمة مرة أخرى لأتأكد فحسب

34
00:03:03,022 --> 00:03:10,399
حسنا، لدينا مسامير ثلاثة أرباع إنش
و منشار خشب، و علاّقات حديد، و منجل للتعشيب

35
00:03:12,508 --> 00:03:14,810
تشاد، هل نحتاج للعسل؟

36
00:03:15,057 --> 00:03:19,348
تشاد، تشاد؟

37
00:03:30,815 --> 00:03:36,061
إنها أنا-
لنخرج من هنا، هذا المكان مخبف جدا-

38
00:03:43,866 --> 00:03:45,258
أنت (دايل) أنحتاج شيئا آخرا؟

39
00:03:45,822 --> 00:03:47,611
بيض محفوظ، ست باوندات

40
00:03:49,459 --> 00:03:53,707
اللعنة (توكر) هل رأيت في حياتك
شيء كهذا؟

41
00:03:54,650 --> 00:03:56,236
لا شيء مميز لديهم

42
00:03:57,473 --> 00:03:59,496
فتيات كلية متوسطة فحسب

43
00:04:00,017 --> 00:04:02,020
لا شيء متوسط بهن

44
00:04:02,063 --> 00:04:05,815
أتعلم (دايل)؟ أنها إنسانة، فقط إذهب
هناك و تحدث معها

45
00:04:05,858 --> 00:04:09,140
أتحدث معها؟ ماذا سأقول بحق
الجحيم؟

46
00:04:09,244 --> 00:04:14,180
لا أعلم، إخبرها أنه لديك مسكن للترفيه
ربما يبهرها

47
00:04:14,641 --> 00:04:17,247
هل أنت مجنون (توكر)؟ هؤلاء فتيات
جامعة

48
00:04:17,498 --> 00:04:20,614
ربما تربوا في مساكن للترفيه
بينما رجل مثلي يُصلح حماماتهم

49
00:04:2
[...]
Everything OK? Download subtitles