Preview Subtitle for 64


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:11,000 --> 00:00:13,038
esperen!

2
00:00:23,926 --> 00:00:26,380
No!

3
00:00:43,940 --> 00:00:45,315
interesante.

4
00:01:43,940 --> 00:01:44,972
Dios mío.

5
00:01:48,528 --> 00:01:49,558
eres tu.

6
00:01:52,780 --> 00:01:54,357
Connor.

7
00:01:57,325 --> 00:01:58,949
Ángel!

8
00:02:07,165 --> 00:02:09,371
mira, no podrías parar un...?

9
00:02:10,918 --> 00:02:13,539
- no podríamos hablar de esto?
- No.

10
00:02:14,545 --> 00:02:15,659
espera!

11
00:02:26,303 --> 00:02:28,758
Okay, todo el mundo tranquilo.

12
00:02:42,190 --> 00:02:44,810
Ángel, si Peter Pan aquí
no se para...

13
00:03:32,434 --> 00:03:35,054
No!

14
00:03:36,812 --> 00:03:39,017
Connor!

15
00:03:40,314 --> 00:03:43,314
Vas a freirte aquí fuera. vamos.

16
00:03:43,734 --> 00:03:44,765
iremos nosotros.

17
00:04:11,128 --> 00:04:14,709
- alguien tiene el número del autobus?
- 17. voy a mirar hacia donde va.

18
00:04:14,880 --> 00:04:18,248
- voy a mirar en la red. es mas rápido.
- era eso, Ángel.

19
00:04:19,134 --> 00:04:21,339
No, no lo es.
voy a encontrarle.

20
00:04:21,593 --> 00:04:25,506
esa lucha. es la visión
sobre la que te avise.

21
00:04:25,721 --> 00:04:29,553
- no hablaste de Connor.
- porque solo te vi a ti.

22
00:04:29,724 --> 00:04:34,136
Ángel, estamos seguros que era Connor?
solo porque dijo "Hola, papa"?

23
00:04:34,310 --> 00:04:35,389
era el.

24
00:04:36,062 --> 00:04:38,615
żLlevaba pańales y
ahora es un adolescente?

25
00:04:38,616 --> 00:04:40,936
Dime que no vivimos en una telecomedia.

26
00:04:41,108 --> 00:04:45,436
estoy menos preocupado por como
ha crecido que porque ha vuelto.

27
00:04:45,652 --> 00:04:49,316
ha vuelto porque ha podido.
ha encontrado una forma de huir de ahí.

28
00:04:49,488 --> 00:04:50,898
es una posibilidad.

29
00:04:51,073 --> 00:04:55,401
aquí hay otra: seguro que ha dicho
"Hola, papi" y no "Estan muertos"?

30
00:04:55,576 --> 00:04:58,908
esta furioso y asustado.
en cuanto hablemos... Fred?

31
00:04:59,079 --> 00:05:01,201
el 17 acaba en Unión Station.

32
00:05:01,455 --> 00:05:04,159
iré por abajo.
que alguien mire por las calles.

33
00:05:04,332 --> 00:05:07,665
- hecho, macho.
- no fallaremos.

34
00:05:09,336 --> 00:05:10,580
separemonos.

35
00:05:10,794 --> 00:05:13,166
Ustedes empiecen por
el final de la línea,...

36
00:05:18,508 --> 00:05:21,628
Okay, eso no puede ser bueno.

37
00:05:21,886 --> 00:05:25,752
la grieta dimensional desde
Quor-toth debe seguir abierta.

38
00:05:26,014 --> 00:05:30,591
vamos a cerrarla antes
que algo mas salga de ahí.

39
00:05:30,767 --> 00:05:32,676
Amen a eso.

40
00:05:32,894 --> 00:05:37,850
Princesa, tal vez tus poderes
pueden cerrarlo.

41
00:05:41,275 --> 00:05:42,650
intentarlo no hara
ningún dańo.

42
00:05:48,571 --> 00:05:51,607
yo te lo ordeno, cierrate!

43
00:05:56,035 --> 00:05:58,276
Okay, no sirve.

44
00:05:58,995 --> 00:06:03,491
- conocemos a alguien que podría...
- No.

45
00:06:03,915 --> 00:06:07,035
ya fui a ver a Wes.
no puedo volver a hacerlo.

46
00:06:09,420 --> 00:06:14,625
bueno, puede que conozca a
un tipo que conoce a otro tipo.

47
00:06:14,840 --> 00:06:16,749
es peligroso?

48
00:06:16,967 --> 00:06:20,833
no es peligroso, es embarazoso.
es todo manos.

49
00:06:21,052 --> 00:06:22,853
quiero
[...]
Everything OK? Download subtitles