Preview Subtitle for Dracula Prince Of Darkness


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:01:09,455 --> 00:01:13,508
Aps o domnio de terror que se
estendeu por mais de um sculo

3
00:01:13,847 --> 00:01:18,453
O rei dos imortais foi finalmente seguido
at ao seu esconderijo no alto das montanhas.

4
00:01:19,342 --> 00:01:20,351
Na Romnia.

5
00:01:20,451 --> 00:01:23,857
Durante dcadas, muitos tentaram
destru-lo. Todos fracassaram.

6
00:01:24,138 --> 00:01:29,459
At que surgiu um adversrio com
conhecimentos do vampiro.

7
00:01:29,740 --> 00:01:32,647
Para o conseguir destruir.

8
00:02:07,390 --> 00:02:12,668
Este ento foi o seu destino. Milhares
foram atacados pelo vampiro.

9
00:02:13,547 --> 00:02:16,611
Agora, o prprio causador de tudo,
perece.

10
00:02:17,119 --> 00:02:22,918
S restaram as lembranas da mais srdida
criatura que deixou sua marca...

11
00:02:23,079 --> 00:02:24,335
Na civiliza豫o.

12
00:02:30,801 --> 00:02:36,348
Drcula. O Prncipe das Trevas

13
00:05:07,013 --> 00:05:10,795
Calma, calma. Fique comigo.

14
00:05:24,711 --> 00:05:29,934
Sabe que o melhor a fazer? O risco grande
demais para levarmos de outra forma.

15
00:05:32,155 --> 00:05:35,703
Precisa entender. Tem que entender.

16
00:05:36,985 --> 00:05:39,892
Senhora Koenig, diga-me que concorda.

17
00:05:40,128 --> 00:05:42,211
Vamos, padre. J vai anoitecer.

18
00:05:42,311 --> 00:05:48,019
Por favor, senhora Koenig. Assim seja.
Vai ser feito sem o seu consentimento.

19
00:05:48,593 --> 00:05:51,644
No! No podem fazer isso.
No podem!

20
00:05:51,744 --> 00:05:55,651
Ela a minha filha,o meu beb.
No podem! No!

21
00:06:12,227 --> 00:06:13,940
Seus brbaros!

22
00:06:28,589 --> 00:06:30,916
O problema no seu.

23
00:06:31,228 --> 00:06:35,164
E acha que eu cavalgaria 50km
se o problema no fosse meu?

24
00:06:47,169 --> 00:06:49,176
O senhor envergonha o clero.

25
00:06:49,333 --> 00:06:54,938
- No podemos arriscar-nos.
- Arriscar-nos? Que risco ? Essa criana morreu.

26
00:06:55,239 --> 00:06:58,041
Morreu. Est a entender, homem?
Morreu. Nada mais.

27
00:06:58,141 --> 00:07:01,024
- No pode ter essa certeza.
- claro que tenho.

28
00:07:02,132 --> 00:07:04,301
Leve-a para um cemitrio, para um
enterro adequado.

29
00:07:04,401 --> 00:07:08,780
- Eu no lhe fao a cerimnia.
- Eu fao. Faa que eu digo.

30
00:07:14,665 --> 00:07:19,364
- Faa o que eu digo.
- O senhor um estranho aqui. Eu queixo-me ao bispo.

31
00:07:19,464 --> 00:07:22,873
Queixe-se. E conte-lhe que eu o impedi
de concretizar essa blasfmia.

32
00:07:23,187 --> 00:07:25,081
Ou prefere que eu lhe conte?

33
00:07:25,181 --> 00:07:30,917
- Temos de ter a certeza.
- O senhor um idiota, padre. E Pior.

34
00:07:31,017 --> 00:07:34,428
- um idiota supersticioso e assustado.
- Mas...

35
00:07:35,952 --> 00:07:38,783
E tenha cuidado para que eu
no tenha que c voltar.

36
00:07:52,365 --> 00:07:57,154
Isso mesmo, segure firme.
Mas no pare para respirar.

37
00:08:02,925 --> 00:08:04,685
Assim est bom.

38
00:08:06,759 --> 00:08:09,578
Foi o melhor que consegui.

39
00:08:09,924 --> 00:08:12,316
Foi uma boa tentativa.

40
00:08:12,626 --> 00:08:14,805
Mais uma rodada para todos.

41
00:08:15,060 --> 00:08:15,997
Obrigado,senhor.

42
00:08:16,097 --> 00:08:18,
[...]
Everything OK? Download subtitles