Preview Subtitle for Coyotes


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:07,907 --> 00:00:11,104
Ovo je Hjui Mandel. Drago mi je što
sam te upoznao èoveèe! -Takoğe.

3
00:00:11,177 --> 00:00:13,543
Znaš šta? Ja se ne rukujem.
Ja radim ovo.

4
00:00:13,613 --> 00:00:16,776
Tako mi je drago što smo se upoznali!

5
00:00:16,850 --> 00:00:20,377
Tvoj veèerašnji šou
æe biti super!

6
00:00:20,453 --> 00:00:22,785
O da!

7
00:00:22,856 --> 00:00:25,256
On je tako super.

8
00:00:25,325 --> 00:00:27,325
Higijensku maramicu?

9
00:00:27,327 --> 00:00:30,728
Hvala. Najbolja si.
-Stojim na usluzi.

10
00:00:30,797 --> 00:00:35,063
Jako mi se sviğa kako ste
sredili Montesito. -Hvala.

11
00:00:35,135 --> 00:00:37,399
Morali smo pošto je stari uništen.

12
00:00:37,470 --> 00:00:40,496
Gospodine Grimaldi, ja sam Sem
Markez, vaš domaæin. -U redu.

13
00:00:40,573 --> 00:00:42,700
Verujem da vam se
svideo Montesitov avion?

14
00:00:42,776 --> 00:00:44,776
Vozaè vas je saèekao?
-Da.

15
00:00:44,778 --> 00:00:46,778
Poslaæemo vaše torbe
u naš najbolji apartman.

16
00:00:46,780 --> 00:00:49,715
Da li elite da se sami raspakujete
ili elite da vam mi to uradimo?

17
00:00:49,783 --> 00:00:52,445
ao mi je, nisam siguran
da æu ovde provesti noæ.

18
00:00:52,519 --> 00:00:55,044
Da li ovde ima još neko sa
kim mogu da razgovaram?

19
00:00:55,121 --> 00:00:59,990
Da... ao mi je, gospodine.
Nisam sigurna na šta mislite?

20
00:01:00,060 --> 00:01:02,995
Da li ovde ima još neko sa kime mogu
da razgovaram? Neko ko nije vi?

21
00:01:04,998 --> 00:01:07,262
O, kapiram. Zato što sam ensko.

22
00:01:07,333 --> 00:01:09,893
Molim vas gospodine,
nemojte da vas to brine.

23
00:01:09,969 --> 00:01:12,028
Ispod svega ovog,
ja sam praktièno muško.

24
00:01:12,105 --> 00:01:15,165
Verujte mi da ne postoji ništa što
moete da kaete, uradite, zatraite...

25
00:01:15,241 --> 00:01:17,971
što bi moglo da me iznenadi,
uvredi ili zgrozi.

26
00:01:18,044 --> 00:01:22,606
Drago mi je što to èujem. Ipak, voleo bih drugog
domaæina. Verujem da to moe da se sredi?

27
00:01:22,682 --> 00:01:26,675
Da li sam vas neèim uvredila?
-Ne, nikako.

28
00:01:26,753 --> 00:01:29,688
Da li biste onda ipak
mogli da mi pruite šansu?

29
00:01:29,756 --> 00:01:31,781
Obeæavam da neæete zaaliti.

30
00:01:31,858 --> 00:01:36,022
Imate vremena...
dok se ne predomislim.

31
00:01:36,096 --> 00:01:38,621
Hvala... seronjo.

32
00:01:38,698 --> 00:01:40,532
Zaradiæemo pravo bogatstvo
na ovom švedskom stolu.

33
00:01:40,533 --> 00:01:43,730
Kako æeš steæi bogatstvo ako samo
trošiš puno para, a ništa ne zarağuješ?

34
00:01:43,803 --> 00:01:47,068
Samo pokušaj da ne pogledaš.
Bojim se da veæ jesam.

35
00:01:47,140 --> 00:01:50,871
Izgleda kao da je tamo zoološki vrt.
Zaboga, gutaju kao pelikani.

36
00:01:50,944 --> 00:01:55,847
Izvinite.
Keri Kovalski iz Deksona, Misisipi.

37
00:01:55,915 --> 00:01:58,611
Zdravo.
Kovalskijeva æerka?

38
00:01:58,685 --> 00:02:01,210
Jedna i jedina.
-U redu.

39
00:02:01,287 --> 00:02:03,687
Da li ti je otac ovde?
-Nije. Nije mogao da doğe.

40
00:02:03,756 --> 00:02:05,756
Bezveze. Šteta.

41
00:02:05,758 --> 00:02:08,352
Ali on je traio da vam ovo donesem.

42
00:02:08,428 --> 00:02:10,828
Svinjski papci?
-Mislio je da vam je ponestalo.

[...]
Everything OK? Download subtitles