Preview Subtitle for Blood Frenzy


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:13,446 --> 00:00:14,606
æEs un mal momento?

3
00:00:18,084 --> 00:00:20,018
æUn mal momento?

4
00:00:20,186 --> 00:00:22,051
No existe lo malo.

5
00:00:22,689 --> 00:00:24,179
O momento, para el caso.

6
00:00:26,960 --> 00:00:28,552
æQuieres compartirla conmigo?

7
00:01:49,142 --> 00:01:52,373
SANGRE VERDADERA

8
00:02:03,490 --> 00:02:06,015
- Levįntate!
- No!

9
00:02:08,194 --> 00:02:09,286
æPerdiste la cabeza?

10
00:02:09,462 --> 00:02:12,522
æNo oķste todas esas cosas horribles
que ella dijo sobre ti? Y sobre mķ.

11
00:02:12,699 --> 00:02:16,692
Ella es mi mamį. Tiene derecho.
æDe dónde diablos saliste?

12
00:02:17,437 --> 00:02:18,631
- æMamį?
- Lo siento.

13
00:02:20,006 --> 00:02:21,837
Mamį, æestįs bien?

14
00:02:22,008 --> 00:02:24,875
Ah, sķ.

15
00:02:26,546 --> 00:02:27,672
æHoyt?

16
00:02:30,717 --> 00:02:34,084
Sķ, deberķa haber escuchado al vampiro
Bill cuando me advirtió sobre ti.

17
00:02:35,688 --> 00:02:36,985
Ahora, ven. Ven, mamį.

18
00:02:37,724 --> 00:02:39,624
æTenemos que hacerlo?

19
00:02:39,792 --> 00:02:44,695
- Creo que realmente lo disfruté.
- æVes lo que le hiciste?

20
00:02:46,533 --> 00:02:48,933
Vamos.

21
00:03:16,596 --> 00:03:20,896
æQué te da derecho a decir no a la
sangre femoral de una buena mujer?

22
00:03:21,067 --> 00:03:23,058
æSabes cuįl es tu problema,
William?

23
00:03:23,236 --> 00:03:25,636
Eres un esnobista.

24
00:03:25,805 --> 00:03:27,636
Odio a los esnobistas.

25
00:03:27,807 --> 00:03:33,245
Almas muy, muy pequeńas,
o penes, o ambos.

26
00:03:34,614 --> 00:03:35,638
Vete.

27
00:03:42,522 --> 00:03:44,547
- æComiste?
- Esta noche, no, pero...

28
00:03:44,724 --> 00:03:47,693
Tengo varios nuevos miembros
de la corte. Un chico de Latvia.

29
00:03:47,860 --> 00:03:49,418
Tienes que probarlo para creerlo.

30
00:03:49,596 --> 00:03:51,587
No estį contaminado
como la mayorķa de los humanos.

31
00:03:51,764 --> 00:03:54,927
Tiene exactamente el mismo sabor
que tenķan cuando me convirtieron.

32
00:03:55,101 --> 00:03:58,298
Antes que la Revolución Industrial
echara todo a perder.

33
00:03:58,471 --> 00:04:00,496
- æDeberķa llamarlo?
- No, gracias.

34
00:04:00,673 --> 00:04:03,938
Hay asuntos urgentes
para los que necesito de tu ayuda.

35
00:04:04,110 --> 00:04:07,102
Necesito saber
cómo matar a una ménade.

36
00:04:08,348 --> 00:04:09,645
æUna ménade?

37
00:04:09,816 --> 00:04:12,114
æEn Bon Temps? Eso es raro.

38
00:04:12,285 --> 00:04:16,244
Sķ. Ella parece haber causado
una suerte de hipnosis masiva.

39
00:04:16,422 --> 00:04:19,619
Toda el pueblo tuvo una regresión a
un estado primitivo en cuestión de dķas.

40
00:04:19,792 --> 00:04:21,919
Ay, Dios, entonces es antigua.

41
00:04:22,095 --> 00:04:24,859
Bueno, todos son antiguas.
Reliquias.

42
00:04:25,031 --> 00:04:26,225
Antigua Grecia, æcorrecto?

43
00:04:26,399 --> 00:04:27,627
Mįs antiguo todavķa.

44
00:04:27,800 --> 00:04:30,360
- æOrgķas, sacrificio?
- Sķ.

45
00:04:30,536 --> 00:04:32,936
- æCanibalismo?
- Sospechamos que sķ.

46
00:04:33,106 --> 00:04:35,540
Qué divertido.

47
00:04:38,011 --> 00:04:39,342
æEntonces cómo la mato?

48
00:04:39,512 --> 00:04:41,241
No puedes hacerlo.

49
00:04:
[...]
Everything OK? Download subtitles