Preview Subtitle for Two And A Half Men S10e11 Hdtv X264 Lol


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,515 --> 00:00:02,049
Two and a Half Men'de daha önce:

2
00:00:02,153 --> 00:00:05,070
Beni paramdan ziyade
sahip olduğum özelliklerimle...

3
00:00:05,072 --> 00:00:06,989
...sevecek birini bulmaya kararlıyım.

4
00:00:06,991 --> 00:00:08,607
Aslında, her şeyden
az biraz almam gerekiyor.

5
00:00:08,609 --> 00:00:09,908
Tamam, bu hususta yardımcı olabilirim.

6
00:00:09,910 --> 00:00:12,194
Gerçekten çok makbule geçer... Kate.

7
00:00:12,196 --> 00:00:15,748
Hiç sorun değil...
Sam Wilson.

8
00:00:15,750 --> 00:00:16,915
Senin gibi biriyle...

9
00:00:16,917 --> 00:00:19,501
...muhabbet etmek insanı canlandırıyor.

10
00:00:19,503 --> 00:00:20,586
Benim gibi biri mi?

11
00:00:20,588 --> 00:00:22,571
Evet, sahip olduğu şeylerle durmaksızın...

12
00:00:22,573 --> 00:00:24,456
...beni etkilemeye çalışmayan biri.

13
00:00:24,458 --> 00:00:26,458
Kate, arkadaşım Alan.

14
00:00:26,460 --> 00:00:28,410
Bizi aldığın için teşekkür ederim.

15
00:00:28,412 --> 00:00:29,962
Evet, bu palyaço benden
bir oda kiralıyor...

16
00:00:29,964 --> 00:00:31,630
...sonra kalkıp bir de
taksi hizmeti sunuyorum.

17
00:00:31,632 --> 00:00:32,765
Oradan taşınman lazım.

18
00:00:32,767 --> 00:00:33,966
Bunu kaldırabilecek durumum yok.

19
00:00:33,968 --> 00:00:35,917
Belki burada takılabilirsin.

20
00:00:35,919 --> 00:00:37,085
Bunu gerçekten
etraflıca düşündün mü?

21
00:00:37,087 --> 00:00:38,804
Kate ile işlerin
nasıl gideceğini görmem lazım.

22
00:00:38,806 --> 00:00:40,939
- Bana bir hususta söz ver.
- Nedir o?

23
00:00:40,941 --> 00:00:42,975
Birbirimize karşı her zaman
dürüst olacağız.

24
00:00:42,977 --> 00:00:44,777
Tamamdır.

25
00:00:47,096 --> 00:00:48,280
Umarım Noel için birilerini...

26
00:00:48,282 --> 00:00:49,782
...burada toplamamın
bir mahsuru yoktur.

27
00:00:49,784 --> 00:00:51,617
Jake, Lyndsey ve annem.

28
00:00:51,619 --> 00:00:52,868
Tabii ki yok.
Sonuçta tatil.

29
00:00:52,870 --> 00:00:54,419
Sevdiğin insanlarla beraber olma vakti.

30
00:00:54,421 --> 00:00:56,405
Doğru. Tabii bir de annem var.

31
00:00:56,407 --> 00:01:01,109
Sam Wilson, Fakirköy'de
işler nasıl gidiyor?

32
00:01:01,111 --> 00:01:02,878
Sefiller'i oynuyor musun?

33
00:01:02,880 --> 00:01:04,530
Aslında biraz ötücü ama.

34
00:01:06,283 --> 00:01:08,250
Dün gece...

35
00:01:08,252 --> 00:01:10,385
...Kate ile beraber Bir Milyoncu'ya gittik.

36
00:01:10,387 --> 00:01:12,054
Harika bir yermiş.

37
00:01:12,056 --> 00:01:14,923
Oradaki her şeyin
99 sent olduğunu biliyor musun?

38
00:01:14,925 --> 00:01:18,343
Biliyor muyum? Düğün alışverişimde
oranın müdavimi olmuştum.

39
00:01:18,345 --> 00:01:20,395
İki konserve şeftali: 99 sent.

40
00:01:20,397 --> 00:01:22,631
Dörtlü yoğurt: 99 sent.

41
00:01:22,633 --> 00:01:24,600
Bu baykuşlu kupa?

42
00:01:24,602 --> 00:01:26,652
99 sent.

43
00:01:26,654 --> 00:01:28,604
Bunun içindeki şarabın
fiyatını tahmin et desem?

44
00:01:28,606 --> 00:01:31,240
Biraz götümden sallayıp
99 sent desem?

45
00:01:31,242 --> 00:01:33,242
79 sent.

46
00:01:34,244 --> 00:01:35,861
Oymalı kutusuyla.

47
00:01:35,863 --> 00:01:38,030
Artık her şeyimi oradan alacağım.

48
00:01:38,032 --> 00:01:39,164
Kondomlardan uzak dur.

49
00:01:39,166 --> 00:01:41,250
Sanırım Jake o kondomların ürünü.

[...]
Everything OK? Download subtitles