Preview Subtitle for Judge Judy


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,016 --> 00:00:02,614
Gledali ste do sada...
-Treba mi trava.

2
00:00:02,734 --> 00:00:05,387
ujem da dobijaš dobru
travu iz Avganistana.

3
00:00:07,656 --> 00:00:11,556
Vi ste kreteni koji su oteli pošiljku.
-Da li da je odradimo ili ne.

4
00:00:11,591 --> 00:00:15,205
Da. -Slavimo zatvaranje
jemstvo zbog ovoga,

5
00:00:15,240 --> 00:00:18,509
Botvin, Prajs i Grej
porodino sjedinjenje.

6
00:00:19,846 --> 00:00:23,186
Upisao sam Policijsku akademiju.
-Mi smo kriminalci. To je porodini posao.

7
00:00:23,220 --> 00:00:25,825
Šta to kog avola radiš?
-Mislim da želim da budem policajac.

8
00:00:25,859 --> 00:00:28,831
Ali ti nisi skrenula sa puta.
-Ovde si, i ja sam ovde.

9
00:00:28,865 --> 00:00:31,900
I oboje smo u klubu "mrtvih oeva".
-Srodne duše.

10
00:00:31,934 --> 00:00:35,071
Kada se vraa tvoja majka?
Potrebna mi je njena pomo.

11
00:00:35,105 --> 00:00:37,075
Ostau bez zaliha i ne mogu da...

12
00:00:41,886 --> 00:00:45,189
Ljudi se ne menjaju.
To je sranje!

13
00:00:45,223 --> 00:00:51,530
Da li si ti to na koturaljkama?
-Da. Treniram derbi tim bliznakinja.

14
00:00:51,564 --> 00:00:53,698
Endi i ja smo u sobi na spratu.

15
00:00:53,733 --> 00:00:57,468
U istoj sobi, zajedno, oboje.
Da li me uješ?

16
00:00:57,502 --> 00:01:00,940
Prokletstvo.
Mislim da se metak pomera.

17
00:01:01,000 --> 00:01:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

18
00:01:55,524 --> 00:02:00,083
TRAVA
Sezona 8, epizoda 4

19
00:02:30,044 --> 00:02:32,646
Da li je neko napolju?

20
00:02:32,681 --> 00:02:35,349
Halo?

21
00:03:46,089 --> 00:03:48,257
Shvatam. Sagni se.
-Zdravo mali.

22
00:03:48,292 --> 00:03:50,159
Sviaju mi se ove slike
koje si nacrtao.

23
00:03:50,194 --> 00:03:53,163
Goli slepi pacov.
Opsednut je time.

24
00:03:53,197 --> 00:03:55,065
Šta je goli slepi pacov?

25
00:03:55,099 --> 00:03:57,334
To je kao pacov bez dlake.
Koji izgleda kao...

26
00:03:57,368 --> 00:03:59,670
Možeš li molim te da ga
pustiš da on odgovori?

27
00:03:59,704 --> 00:04:03,474
Ko hoe doruak, takos,
tajanstveni ovee?

28
00:04:03,508 --> 00:04:06,811
Siušne noge?
-Šta kažeš da danas.

29
00:04:06,845 --> 00:04:11,482
Ti i ja idemo da vidimo
pravog golog...

30
00:04:11,516 --> 00:04:15,186
Miša?
-Vodiš ga u zoološki vrt?

31
00:04:15,220 --> 00:04:17,322
Baš je lep dan.

32
00:04:17,356 --> 00:04:20,591
Nensi, on stalno tri.
Ne možeš da ga pratiš.

33
00:04:20,626 --> 00:04:21,726
Naravno da mogu.

34
00:04:23,529 --> 00:04:27,298
Možeš da iznajmiš motorizovana invalidska
kolica. Leni ih je koristio u Diznilendu,

35
00:04:27,332 --> 00:04:30,101
kako bi mogao da see linije.
-Šta ako padne i slomi glavu?

36
00:04:30,135 --> 00:04:31,836
Odvešu ga u bolnicu.

37
00:04:31,870 --> 00:04:33,705
udo jedno šta sve mogu da
urade za povrede glave ovih dana.

38
00:04:33,739 --> 00:04:37,308
Sino sam spavao 18 sati.
-Veoma sam ljubomorna.

39
00:04:37,342 --> 00:04:39,877
Stvarno?
Ne možeš da spavaš?

40
00:04:39,911 --> 00:04:41,612
Ambien.

41
00:04:41,647 --> 00:04:44,215
Od njega dobiješ udne snove,
ali spavaš kao beba.

42
00:04:44,249 --> 00:04:47,651
Šta kaže da zajedno odemo.
-Ne, hou da budemo sami.

43
00:04:47,686 --> 00:04:50,288
I vežbala sam.
Mogu da izdržim.

44
00:04:50,322 --> 00:04:5
[...]
Everything OK? Download subtitles