Preview Subtitle for Auto Auto


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:02:16,713 --> 00:02:19,980
Ése era Gene Krupa a la batería,
amigos. Y si creéis que...

2
00:02:20,968 --> 00:02:24,401
No, el de los palillos era un servidor.
A veces me gustaría ser Gene Krupa.

3
00:02:25,931 --> 00:02:29,131
- Creo que nací en una época diferente.
- Robert Crane. Robert...

4
00:02:30,101 --> 00:02:30,801
¡Basta! Estáis en la KNX-CBS, en el 1070
de la AM, y en el 93.1 de la FM.

5
00:02:30,977 --> 00:02:35,378
¡Basta! Estáis en la KNX-CBS, en el 1070
de la AM, y en el 93.1 de la FM.

6
00:02:36,650 --> 00:02:40,184
Hace un día maravilloso en
Hollywood. 22 grados en el exterior...

7
00:02:41,237 --> 00:02:42,937
...a las 9:25 en
el reloj de la KNX...

8
00:02:43,532 --> 00:02:46,099
¡Sí, Jack! ¡Lo sé!
Ya estoy con él.

9
00:02:46,910 --> 00:02:49,510
Ése es Jackie Chapman,
nuestro distinguido técnico.

10
00:02:50,331 --> 00:02:53,131
Jack hará su entrada hoy
en supermercados Ralphs...

11
00:02:54,000 --> 00:02:56,534
...en la sección de frutas,
si no me confundo.

12
00:02:57,880 --> 00:02:59,546
Como saben los oyentes,
a veces...

13
00:03:00,132 --> 00:03:03,199
...tenemos invitados especiales.
Hoy tenemos uno muy especial.

14
00:03:04,177 --> 00:03:07,111
El Sr. Clayton Moore, el Llanero
Solitario, ¡está justo aquí!

15
00:03:08,014 --> 00:03:10,015
Siempre he querido hacer
esto contigo...

16
00:03:10,809 --> 00:03:14,409
- ¡Ay-ho, Silver! ¡Adelante!
- Nunca me canso de escucharlo.

17
00:03:15,481 --> 00:03:17,914
¿La gente te reconoce cuando
estás en público?

18
00:03:18,692 --> 00:03:19,925
No. No, qué va.

19
00:03:20,444 --> 00:03:22,877
¿Podemos desnudarte hoy
en la radio?

20
00:03:23,655 --> 00:03:26,522
- ¿Desenmascararte, revelar tu identidad?
- Por ti, Bob, claro.

21
00:03:27,450 --> 00:03:30,717
A continuación, lo nunca visto en la KNX.
¡El Llanero Solitario desnudo!

22
00:03:32,206 --> 00:03:34,106
- No se lo digas a Toro.
- Claro que no.

23
00:03:34,792 --> 00:03:37,692
Primero, unas palabras de nuestro
patrocinador, Lucky Strike.

24
00:03:51,391 --> 00:03:53,391
Siempre quería causar impresión.

25
00:03:54,060 --> 00:03:56,460
Sabes de qué tipo hablo.
Hay uno en cada clase.

26
00:03:57,230 --> 00:04:01,097
El gracioso. Eddie Cantor me dijo
que caer bien es el 90% de la batalla.

27
00:04:02,235 --> 00:04:05,502
Y tenía razón.
Bien, ése era yo.

28
00:04:06,864 --> 00:04:09,398
Yo caigo bien.

29
00:04:12,746 --> 00:04:13,813
¡Bob, siéntate!

30
00:04:15,539 --> 00:04:17,306
Por favor.

31
00:04:17,918 --> 00:04:19,951
Presento un almuerzo
dentro de una hora.

32
00:04:20,629 --> 00:04:22,062
Conténtame.

33
00:04:22,588 --> 00:04:25,355
- ¿Son los contratos que necesito firmar?
- ¡Siéntate!

34
00:04:29,554 --> 00:04:31,887
Te habrían silbado los oídos
esta mañana.

35
00:04:33,016 --> 00:04:35,349
He desayunado con los
chicos de la CBS.

36
00:04:36,101 --> 00:04:37,535
Tengo algo muy interesante.

37
00:04:38,062 --> 00:04:40,163
Podría ser lo que estás buscando.

38
00:04:41,733 --> 00:04:43,133
- ¿Qué?
- ¡Una serie de TV!

39
00:04:43,651 --> 00:04:46,818
- Adiós, Lenny.
- Escúchame un momento, ¿de acuerdo?

40
00:04:47,822 --> 00:04:50,189
Pensaba que me ibas a dar un papel
tipo Jack Lemmon.

41
00:04:50,992 --> 00:04:54,625
Una pel
[...]
Everything OK? Download subtitles