Preview Subtitle for Star Wars Episode V The Empire Strikes Back Year 1980 Rum 1 Cd


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:03,855 --> 00:00:04,928
Deci...

2
00:00:05,117 --> 00:00:06,712
Fortunato Di Venanzio...

3
00:00:08,035 --> 00:00:10,847
Cine erau ceilalţi ticăloşi
care au violat-o pe fata mea?

4
00:00:12,131 --> 00:00:13,172
Răspunde!

5
00:00:15,393 --> 00:00:16,403
Vorbeşte!

6
00:00:17,320 --> 00:00:18,858
Vorbeşte, gunoiule!

7
00:00:19,103 --> 00:00:19,999
Vorbeşte!

8
00:00:22,464 --> 00:00:23,535
Fulvio Mancuso.

9
00:00:23,876 --> 00:00:25,430
Vorbeşte mai tare.
Nu te aud.

10
00:00:26,515 --> 00:00:29,445
În seara aia erau Fulvio Mancuso,

11
00:00:30,759 --> 00:00:32,056
Ciccio Patrono,

12
00:00:33,260 --> 00:00:34,798
Luca Romeo

13
00:00:35,921 --> 00:00:37,923
şi Vitto Veneziani.

14
00:00:39,919 --> 00:00:40,921
Milă.

15
00:00:41,269 --> 00:00:42,191
Milă?

16
00:00:43,000 --> 00:00:46,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

17
00:00:49,828 --> 00:00:50,701
Milă.

18
00:00:56,738 --> 00:01:00,412
Da. Aceeaşi milă pe care
ai avut-o tu pentru fata mea.

19
00:01:18,456 --> 00:01:19,876
Nu, aşteaptă, Carmela.
Nu te uita!

20
00:01:19,911 --> 00:01:21,927
- Părinte Rafaele, ce s-a întâmplat?
- Ceva oribil lui Fortunato.

21
00:01:22,508 --> 00:01:23,608
Carmela, aşteaptă!

22
00:01:27,101 --> 00:01:28,059
Nu.

23
00:01:28,230 --> 00:01:29,848
Nu!...

24
00:01:30,692 --> 00:01:31,559
Nu.

25
00:01:33,252 --> 00:01:34,540
Fortunato.

26
00:01:35,572 --> 00:01:44,196
www.titrari.ro
prezintă:

27
00:01:59,904 --> 00:02:06,831
ONOAREA ŞI RESPECTUL
Seria a treia - Ep. 3

28
00:02:10,442 --> 00:02:18,714
Traducere după sonor şi adaptare:
VERONICA

29
00:03:43,835 --> 00:03:45,489
Arthur Lo Bello!

30
00:03:50,510 --> 00:03:51,904
Să arzi în iad.

31
00:03:58,500 --> 00:04:00,343
Tu erai doar primul
de pe listă.

32
00:04:17,203 --> 00:04:19,459
Tu, Păpuşarule,
vei fi ultimul.

33
00:04:42,760 --> 00:04:43,834
Naşule...

34
00:04:44,254 --> 00:04:45,319
Sărut mâinile.

35
00:04:45,780 --> 00:04:47,286
Aţi trimis să mă cheme?

36
00:04:47,321 --> 00:04:50,669
Da. Ai făcut pe misteriosul
cu nepotul meu.

37
00:04:50,770 --> 00:04:53,971
Dar acum trebuie
să dai cărţile pe faţă, Tonio Fortebracci.

38
00:04:54,807 --> 00:04:57,176
Cum duci drogurile la New York?

39
00:04:58,405 --> 00:04:59,806
Mă organizez.

40
00:05:00,124 --> 00:05:01,582
Vă voi înştiinţa în curând.

41
00:05:04,041 --> 00:05:05,452
Am încredere.

42
00:05:11,838 --> 00:05:13,103
Vă pun şi dv?

43
00:05:15,691 --> 00:05:17,013
E opera ta?

44
00:05:18,226 --> 00:05:19,708
Despre ce vorbiţi?

45
00:05:19,743 --> 00:05:23,498
Despre descăpăţânarea făcută
tânărului Di Venanzio.

46
00:05:31,902 --> 00:05:32,872
Descăpăţânare?

47
00:05:33,014 --> 00:05:35,719
I-au tăiat capul tânărului Di Venanzio

48
00:05:35,754 --> 00:05:40,319
şi l-au lăsat în faţa bisericii
ca să-l poată scuipa în faţă toţi.

49
00:05:41,122 --> 00:05:43,574
A spus că sunt un bătrân ramolit.

50
00:05:43,609 --> 00:05:47,093
Arder-ar în iad,
fiul ăla de curvă.

51
00:05:49,104 --> 00:05:50,352
Când l-au omorât?

52
00:05:50,611 --> 00:05:54,677
Tonio, e inutil să joci teatru.
Îl urai cât îl uram şi eu.

53
00:05:54,799 --> 00:05:58,042
Un om de onoare are reguli
pe care nu le poate trăda.

54
00:05:58,192 --> 00:06:00,578
Ai toată admiraţia mea.

55

[...]
Everything OK? Download subtitles