Preview Subtitle for That S Entertainment


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:09,207 --> 00:00:14,598
subtitrare si sincronizare
niki si alex_wishmaster

3
00:00:27,005 --> 00:00:29,532
- Ai ceva?
- Nu.

4
00:00:36,100 --> 00:00:40,439
Cavalerul meu neamt,
in armura stralucitoare, a sosit.

5
00:00:40,439 --> 00:00:42,495
Vezi daca are o camera pentru doua.

6
00:00:48,900 --> 00:00:51,460
Hei. Vrei sa petreci?

7
00:01:05,800 --> 00:01:07,404
Sunt doar cateva ore.

8
00:01:07,404 --> 00:01:10,225
Dakota intotdeauna ma suna. Avem un sistem.

9
00:01:10,225 --> 00:01:11,239
Ceva nu e bine.

10
00:01:11,239 --> 00:01:12,979
De ce nu te duci acasa, Jersey?

11
00:01:12,979 --> 00:01:17,495
Mananca ceva, odihneste-te.

12
00:01:35,312 --> 00:01:36,992
Buna, tata.

13
00:01:38,090 --> 00:01:39,499
Ellie.

14
00:01:39,499 --> 00:01:41,396
Esti ok?

15
00:02:19,500 --> 00:02:20,986
Hei, serifule.

16
00:02:20,986 --> 00:02:22,866
Ma bucur ca te-am prins.

17
00:02:24,474 --> 00:02:26,933
O sa-mi iau ceva concediu de urgenta.

18
00:02:26,933 --> 00:02:29,311
Este o... Este o problema de familie.

19
00:02:29,311 --> 00:02:30,904
Nu stiam ca ai o familie.

20
00:02:30,904 --> 00:02:32,052
Pai, esti nou.

21
00:02:32,052 --> 00:02:34,213
Nu am avut ocazia sa vorbim.

22
00:02:34,213 --> 00:02:37,002
Mi-am informat locotenentul
cu privire la cazurile mele.

23
00:02:37,002 --> 00:02:38,720
O sa ma acopere cateva zile.

24
00:02:38,720 --> 00:02:40,732
Asta nu-i un moment bun
pentru probleme de familie.

25
00:02:40,732 --> 00:02:43,110
Toti baietii de la Narcotice
sunt la o conferinta HIDTA.

26
00:02:43,110 --> 00:02:44,101
Nu am rezerve.

27
00:02:44,101 --> 00:02:45,507
Inca invat sforile pe aici.

28
00:02:45,507 --> 00:02:49,498
Pai, niciodata nu este momentul potrivit
pentru a avea probleme de familie, serifule.

29
00:02:49,498 --> 00:02:51,492
Uite, in mod normal, eu nu cer timp liber.

30
00:02:51,492 --> 00:02:52,934
As aprecia politetea.

31
00:02:52,934 --> 00:02:55,074
Am de ales aici, Jim?

32
00:02:55,074 --> 00:02:57,718
Intoarce-te cat de repede poti.

33
00:03:43,500 --> 00:03:47,622
- Arati bine, Jimmy.
- Si tu, Annie.

34
00:03:48,600 --> 00:03:49,975
L.A. se pare ca-ti prieste.

35
00:03:49,975 --> 00:03:53,682
Da, bine, n-am mai putut suporta
inca o iarna in Jersey.

36
00:03:53,682 --> 00:03:55,491
Sau un alt politist din Jersey.

37
00:03:55,491 --> 00:03:56,846
Pastrezi legatura cu vechea echipa?

38
00:03:56,846 --> 00:03:59,993
Stii, politistilor corupti nu le place
sa stea cu cei cinstiti.

39
00:03:59,993 --> 00:04:01,765
Deci, d-aia imi spun "scartaitul"?

40
00:04:01,765 --> 00:04:03,898
Credeam ca ce-ai facut
a luat o gramada de curaj.

41
00:04:03,898 --> 00:04:08,846
Integritatea ar veni cu greu dintr-un viciu.

42
00:04:08,846 --> 00:04:11,292
Da, este singurul chitibus
in care ti se spune sa bei,

43
00:04:11,292 --> 00:04:13,958
sa joci jocuri de noroc si sa salti prostituate,
totul in timp ce cari o arma.

44
00:04:13,958 --> 00:04:14,998
Gradina Raiului.

45
00:04:14,998 --> 00:04:18,985
Ispita te ucide sau te compromite.

46
00:04:18,985 --> 00:04:20,467
Deci, ai primit mesajul meu?

47
00:04:20,467 --> 00:04:23,116
Fiica mea, Ellie, si prietena ei, Dakota,
au fost la o petrecere,

48
00:04:23,116
[...]
Everything OK? Download subtitles