Preview Subtitle for Descendants


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:10,000 --> 00:00:14,900
Legendas revistas por: RosaeCrucis

3
00:01:25,700 --> 00:01:28,500
Os meus amigos do continente pensam que viver no Havai,

4
00:01:28,800 --> 00:01:29,900
é como viver no paraíso.

5
00:01:30,900 --> 00:01:32,700
Que é como se fossem umas férias permanentes.

6
00:01:33,000 --> 00:01:35,300
Que estamos para aqui a beber Mai Tais,

7
00:01:35,500 --> 00:01:37,500
a dançar e a apanhar ondas.

8
00:01:38,400 --> 00:01:39,700
Serão loucos?

9
00:01:40,200 --> 00:01:42,500
Será que pensam que somos imunes à vida?

10
00:01:43,300 --> 00:01:46,400
Como é possível pensarem que as nossas famílias têm menos problemas?

11
00:01:46,900 --> 00:01:48,600
Ou que os nossos cancros são menos fatais?

12
00:01:49,200 --> 00:01:51,400
E que os nossos desgostos menos dolorosos?

13
00:01:52,300 --> 00:01:55,300
Há 15 anos que não me ponho em cima de uma prancha de surf.

14
00:01:59,100 --> 00:02:00,700
Nos últimos 23 dias,

15
00:02:00,800 --> 00:02:03,300
tenho vivido num paraíso de intravenosas,

16
00:02:03,400 --> 00:02:06,100
sacos de urina e cateteres endotraqueais.

17
00:02:06,900 --> 00:02:08,100
Paraíso?

18
00:02:09,300 --> 00:02:11,200
O paraíso que se foda.

19
00:02:19,600 --> 00:02:21,600
Esta é a Elizabeth Thorson King.

20
00:02:22,000 --> 00:02:22,900
A minha mulher.

21
00:02:23,800 --> 00:02:27,100
Há 23 dias, foi projectada de um barco, durante uma corrida,

22
00:02:27,200 --> 00:02:28,300
e bateu com a cabeça.

23
00:02:28,600 --> 00:02:29,800
Quase que se afogou.

24
00:02:30,900 --> 00:02:33,900
Quando soube do acidente e do coma,

25
00:02:34,500 --> 00:02:36,100
nem sequer estava na cidade.

26
00:02:36,600 --> 00:02:41,100
Estava em Maui, em negócios. Não falávamos há três dias.

27
00:02:42,500 --> 00:02:44,800
De certa maneira, não falávamos há meses.

28
00:02:49,300 --> 00:02:51,100
Se estás a fazer isto para me chamar à atenção, Liz

29
00:02:51,300 --> 00:02:52,700
está a funcionar.

30
00:02:53,000 --> 00:02:54,100
Já estou pronto.

31
00:02:54,900 --> 00:02:56,200
Estou pronto para falar.

32
00:02:56,800 --> 00:02:58,500
Estou pronto para mudar.

33
00:02:58,800 --> 00:03:01,300
Estou pronto para ser um marido e um pai verdadeiro.

34
00:03:02,200 --> 00:03:03,600
Mas acorda...

35
00:03:05,000 --> 00:03:06,700
Por favor, Liz, acorda.

36
00:03:11,900 --> 00:03:13,000
Então, Noe, como vai isso?

37
00:03:13,400 --> 00:03:15,200
Matt, a professora da Scottie, está ao telefone.

38
00:03:15,400 --> 00:03:16,600
Diz que é urgente.

39
00:03:16,900 --> 00:03:18,400
Está bem, passa a chamada.

40
00:03:21,600 --> 00:03:23,700
Não achamos que estas fotografias sejam apropriadas

41
00:03:23,800 --> 00:03:26,000
para a Scottie andar a partilhar com os colegas.

42
00:03:26,400 --> 00:03:28,300
Alguns deles foram para casa perturbados

43
00:03:28,400 --> 00:03:30,100
e os pais telefonaram, muito irritados.

44
00:03:30,300 --> 00:03:32,100
Ela tem-se empenhado bastante

45
00:03:32,300 --> 00:03:35,200
nisto das fotografias, não fazia ideia...

46
00:03:35,400 --> 00:03:38,300
Sr. King, todos os dias vemos casos destes.

47
00:03:38,500 --> 00:03:42,200
Crianças a portarem-se mal na escola quando há problemas em casa.

48
00:
[...]
Everything OK? Download subtitles