Preview Subtitle for Detained


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:14,074 --> 00:00:15,974
Capitão?

2
00:00:17,177 --> 00:00:19,077
Senhor?

3
00:01:01,722 --> 00:01:07,058
Foi um longo caminho
De lá até aqui

4
00:01:07,261 --> 00:01:09,286
JORNADA NAS ESTRELAS
ENTERPRISE

5
00:01:09,496 --> 00:01:12,932
Passou muito tempo

6
00:01:13,133 --> 00:01:16,967
Mas a minha hora está chegando

7
00:01:17,171 --> 00:01:21,437
E o meu sonho vai virar realidade

8
00:01:21,642 --> 00:01:24,577
Vou tocar o céu

9
00:01:24,778 --> 00:01:28,578
E nada mais vai me prender

10
00:01:28,782 --> 00:01:31,774
Ninguém vai me fazer
Mudar de idéia

11
00:01:31,985 --> 00:01:36,718
Porque tenho fé no coração

12
00:01:36,890 --> 00:01:39,825
Vou aonde meu coração me levar

13
00:01:40,027 --> 00:01:44,623
Tenho fé para acreditar

14
00:01:44,832 --> 00:01:47,426
Posso fazer qualquer coisa

15
00:01:47,634 --> 00:01:52,128
Tenho fé na alma

16
00:01:52,339 --> 00:01:55,240
E ninguém vai me quebrar

17
00:01:55,409 --> 00:02:00,779
Posso alcançar qualquer estrela

18
00:02:01,148 --> 00:02:04,879
Tenho fé

19
00:02:05,085 --> 00:02:08,816
Tenho fé

20
00:02:09,022 --> 00:02:13,823
Fé no coração

21
00:02:28,559 --> 00:02:30,754
DETIDOS

22
00:03:00,724 --> 00:03:03,557
- Quantos?
- Eu vi uns 30.

23
00:03:03,794 --> 00:03:05,659
Este lugar é bem grande.

24
00:03:05,863 --> 00:03:07,854
Pode haver muitos mais.

25
00:03:08,099 --> 00:03:10,693
Tem idéia de quem
atacou a nave auxiliar?

26
00:03:10,901 --> 00:03:13,665
Eu não tive tempo
para olhar.

27
00:03:17,108 --> 00:03:20,475
As leituras que captamos
do outro lado daquela lua...

28
00:03:20,911 --> 00:03:23,539
podem ter vindo da Helix.

29
00:03:37,394 --> 00:03:40,557
Há um muro de
cinco metros de altura.

30
00:03:40,764 --> 00:03:43,028
Parece que ele
cerca todo o prédio.

31
00:03:43,234 --> 00:03:47,728
Vejo algo que pode ser uma torre
de guarda, mas não tenho certeza.

32
00:03:47,938 --> 00:03:49,565
Vê alguém?

33
00:03:52,877 --> 00:03:54,310
Não, senhor.

34
00:03:58,349 --> 00:04:00,317
Está disposto a outro passeio?

35
00:04:07,158 --> 00:04:09,626
Vocês são os recém-chegados.

36
00:04:13,597 --> 00:04:17,431
- Por que estamos aqui?
- Por que nós todos estamos aqui?

37
00:05:02,913 --> 00:05:04,608
Sigam-me.

38
00:05:25,135 --> 00:05:27,035
Obrigado, major.

39
00:05:29,139 --> 00:05:31,130
Por favor, sentem-se.

40
00:05:34,745 --> 00:05:36,110
Entendo o aborrecimento.

41
00:05:36,313 --> 00:05:38,213
Sem dúvida, tiveram
uma tarde difícil.

44
00:05:43,153 --> 00:05:44,711
Eu peço desculpas.

45
00:05:44,922 --> 00:05:47,857
Não vemos muitos
capitães de naves estelares aqui.

46
00:05:48,926 --> 00:05:51,360
- Jonathan Archer.
- Isso mesmo.

47
00:05:51,862 --> 00:05:53,557
Você deve ser Travis Mayweather.

48
00:05:54,398 --> 00:05:55,387
E você é?

49
00:05:56,066 --> 00:05:59,502
- Sou o Coronel Grat.
- Imagino que esteja no comando.

50
00:06:00,337 --> 00:06:04,330
Tomei a liberdade de olhar o
banco de dados da sua nave auxiliar.

51
00:06:04,541 --> 00:06:07,066
Então, sei que vocês são
de um planeta chamado Terra...

52
00:06:07,278 --> 00:06:10,008
e que servem em uma nave
chamada Enterprise.

53
00:06:10,214 --> 00:06:13,741
O que eu não sei é o que estavam
fazendo dentro de nossa zona militar.

54
00:06:16,387 -
[...]
Everything OK? Download subtitles