Preview Subtitle for Big Mommas Like Father Like Son


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:23,794 --> 00:00:26,840
Părăsesc Colegiul astăzi.

3
00:00:34,811 --> 00:00:37,466
Chiar dacă erau prietenii mei...

4
00:00:37,790 --> 00:00:42,350
Universitatea m-a găsit
responsabilă pentru moartea lor.

5
00:00:44,518 --> 00:00:46,803
Gândurile mele triste,
despre prietenii mei...

6
00:00:46,838 --> 00:00:50,150
nu schimbă faptele.

7
00:00:50,774 --> 00:00:54,638
Tinerii
nu înţeleg mortalitatea.

8
00:00:55,171 --> 00:00:56,823
Faptul este...

9
00:00:56,858 --> 00:01:00,753
că avem cu toţii un picior
în mormântul nostru.

10
00:01:00,754 --> 00:01:12,754
Traducerea şi adaptarea:
bestlion

11
00:01:35,330 --> 00:01:39,811
- Hei, am plecat de aici.
- La timp mâine dimineaţă.

12
00:01:40,035 --> 00:01:42,457
Deabia aştept.

13
00:01:45,980 --> 00:01:49,603
Lisa, uite ce am primit.
Ar trebui să fie suficient pentru o tură.

14
00:01:49,638 --> 00:01:53,565
Da. Nu, trebuie să-l iau pe Taylor,
cu părinţii mei.

15
00:01:53,940 --> 00:01:55,851
Ei au angajat pe cineva
să aibă grijă de el...

16
00:01:55,886 --> 00:01:59,412
şi mă vor omorî,
dacă nu vin limpede.

17
00:01:59,447 --> 00:02:00,162
Da.

18
00:02:00,817 --> 00:02:03,657
Mâine noapte.
Mâine noapte, promit, bine ?

19
00:02:03,692 --> 00:02:06,199
Bine.
Ne mai vedem, noapte bună.

20
00:05:27,545 --> 00:05:29,506
Băieţi, ne puteţi lăsa
un minut ?

21
00:05:29,541 --> 00:05:32,470
- Salut Don ! Ce mai faceţi ?
- Bine.

22
00:05:33,113 --> 00:05:34,593
Ce se întâmpla ?

23
00:05:34,841 --> 00:05:37,856
Amy Williams, victima noastră,
se află jos la râu.

24
00:05:38,120 --> 00:05:40,804
Nu am mai văzut aşa ceva.

25
00:05:41,179 --> 00:05:43,301
Să vedem
ceea ce avem.

26
00:05:50,206 --> 00:05:52,791
Atotputernici Maria şi Iosif.

27
00:06:05,565 --> 00:06:07,860
Cine ar face aşa ceva ?

28
00:06:09,811 --> 00:06:11,198
Crin, chelnerul şef,
mi-a spus că...

29
00:06:11,233 --> 00:06:15,004
Amy a lucrat până la ora unsprezece,
noaptea trecută. La fel ca întotdeauna.

30
00:06:16,217 --> 00:06:18,952
A fost ultima oară când
cineva a văzut-o în viaţă.

31
00:06:23,978 --> 00:06:25,390
Cine a găsit-o ?

32
00:06:25,686 --> 00:06:27,094
Un pescar bătrân.

33
00:06:27,464 --> 00:06:30,072
Am primit un apel
pe la ora şapte.

34
00:06:32,474 --> 00:06:36,359
Întoarce-te şi uită-te la
baza de date a oraşelor din jur...

35
00:06:36,394 --> 00:06:38,949
vezi dacă există o crimă identică.

36
00:07:06,287 --> 00:07:08,763
Bună dimineaţa, băieţi.

37
00:07:12,452 --> 00:07:14,182
Sheriful a sosit...

38
00:07:25,501 --> 00:07:28,562
Pot avea o ceaşcă de cafea ?

39
00:07:40,279 --> 00:07:44,486
Will, eşti acolo ?
Sherifule, mă auzi ?

40
00:07:45,079 --> 00:07:46,971
Da, dă-i drumul.

41
00:07:47,887 --> 00:07:51,071
Există o problemă la St. Cavin,
a fost spart...

42
00:07:51,478 --> 00:07:54,341
şi hoţul
nu vrea să plece.

43
00:07:54,376 --> 00:07:58,634
Cum se numeşte asta ?
Stai că l-am scris.

44
00:07:58,855 --> 00:08:07,387
- Un Paco... şi mai cum ?
- Un Parkoliptic. Vin.

45
00:08:14,082 --> 00:08:17,721
Hei, Clark,
Mulţumesc pentru serviciu.

46
00:08:22,209 --> 00:08:26,780
Ei bine, Sheriful Logan pleacă
acolo pentru a ne salva ziua.

47
00:08:26,815 --> 00:08:31,352
Să ne salveze
[...]
Everything OK? Download subtitles