Preview Subtitle for Muscle


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:29,140 --> 00:00:32,380
Stanite, stanite!
Rez! Rez! -閣o?

3
00:00:32,440 --> 00:00:34,580
Za嗾o trga ko嗽lju?

4
00:00:34,650 --> 00:00:36,550
Za嗾o je vi ne trgate?

5
00:00:36,620 --> 00:00:39,580
Moramo uzbuditi ljude, zar ne?
Svijet jednostavno mora vidjeti

6
00:00:39,650 --> 00:00:43,120
moj torzo, dobro?
- Da, ako ti tako ka枡.

7
00:00:43,190 --> 00:00:45,460
A 嗾o je sa tobom,
za嗾o si se zabio u kut?

8
00:00:45,520 --> 00:00:46,760
O 鐺mu razmi嗟ja?

9
00:00:46,830 --> 00:00:49,560
Renesansni sajam
je za dva tjedna!

10
00:00:49,630 --> 00:00:52,860
Mi otvaramo to鑢u
Mike "Grlo" Davenporta.

11
00:00:52,930 --> 00:00:55,570
On je najbolji guta
ma鐺va u okrugu!

12
00:00:55,630 --> 00:01:00,500
Razumijem sve to, ali
ovo vrijea rap kulturu.

13
00:01:01,000 --> 00:01:03,040
Ti to ozbiljno?

14
00:01:03,110 --> 00:01:06,980
Ozbiljan sam kao ulica.
I nemam namjeru prostituirati

15
00:01:07,050 --> 00:01:10,380
svoje rap umije詁 kako bi
zadovoljio neke 嗾reberke.

16
00:01:10,450 --> 00:01:15,380
Da, Ders, ali te "嗾reberke"
imaju ogromne 嗾reberske sise.

17
00:01:15,520 --> 00:01:17,890
Sje訛 se 嗾reberki koje
su pohaale dramu u srednjoj?

18
00:01:17,960 --> 00:01:20,860
Te cure su imale ogromne sise.

19
00:01:20,930 --> 00:01:24,760
Da, jesu.
Pridobio si me natrag, vratio sam se.

20
00:01:24,830 --> 00:01:30,570
Momci, vama je renesansni
sajam u Irwindaleu sprdnja?

21
00:01:30,700 --> 00:01:34,270
Po鈩ite se pona啾ti
sukladno va喨m godinama!

22
00:01:34,340 --> 00:01:35,410
Dobro?

23
00:01:35,470 --> 00:01:38,480
A to je 4178 godina,

24
00:01:38,540 --> 00:01:40,280
嗾o bi znao i sam,
da si se udostojio

25
00:01:40,350 --> 00:01:44,910
zaviriti u onu tekicu koju sam
ti ostavio na krevetu, Anders!

26
00:01:54,190 --> 00:01:58,060
"RADOHOLIネARI"
Sezona 1, Epizoda 9

27
00:02:01,500 --> 00:02:05,440
Stvarno je zabrijao, zar ne?
- Da.

28
00:02:05,500 --> 00:02:07,640
Cijenim njegov trud, to je cool.

29
00:02:07,710 --> 00:02:10,980
Ponio ih je od ku詁?
- Da.

30
00:02:11,040 --> 00:02:14,410
Navodno ima vi啼 snage
od 鐶robnja鑢ih ritmova.

31
00:02:14,480 --> 00:02:17,580
To mogu razumijeti.
- Smeta li ti ako zapalim?

32
00:02:17,650 --> 00:02:19,920
Ovo je slobodna zemlja.

33
00:02:28,330 --> 00:02:31,660
Tko je ona 枡na?
Za嗾o stoji tamo?

34
00:02:31,730 --> 00:02:34,930
To je Sharon Levano.
Ona je vlasnica zgrade.

35
00:02:35,000 --> 00:02:38,340
Koji kurac on radi?
- Imamo anti-stresni odmor.

36
00:02:38,400 --> 00:02:41,370
Imali smo ludo jutro,
sada se opu嗾amo.

37
00:02:41,440 --> 00:02:43,840
Da, ubili smo se od posla.

38
00:02:43,910 --> 00:02:45,140
Siguran sam kako
詁 se uskoro vratiti,

39
00:02:45,210 --> 00:02:47,310
i upregnuti te mi喨詁
kako bi pobolj啾o prodaju.

40
00:02:47,380 --> 00:02:50,850
Znaju li se oni?
Jesu li se ve upoznali?

41
00:02:50,920 --> 00:02:53,250
Isuse!

42
00:02:53,320 --> 00:02:56,920
Bo枡, prstenjava preko odje詁?!

43
00:02:59,020 --> 00:03:03,300
Da, Adame,
ponovno si propustio probu.

44
00:03:03,400 --> 00:03:06,600
Zbilja sam zabrinut za tebe,
pitam se gdje si.

45
00:03:06,670 --> 00:03:10,130
Evo te.
Upravo si se pojavio.

46
00:03:10,200 --> 00:03:12,
[...]
Everything OK? Download subtitles