Preview Subtitle for The Hidden 2


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,904 --> 00:00:04,897
Non posso credere che la
stiate ancora fissando.

2
00:00:04,947 --> 00:00:07,841
Alcune madri tendono ad allattare
piu' a lungo ultimamente.

3
00:00:07,871 --> 00:00:09,921
Si chiama distacco progressivo.

4
00:00:11,797 --> 00:00:15,197
Quando il bambino e' cosi'
grande si chiama appuntamento.

5
00:00:16,134 --> 00:00:19,270
Insomma, a un certo punto dovra'
pur uscire per prendere aria.

6
00:00:19,300 --> 00:00:20,350
No, invece.

7
00:00:22,338 --> 00:00:27,188
Non e' un po' troppo grande per succhiare
ancora dal seno? Quel bimbo e' alto come me.

8
00:00:30,223 --> 00:00:32,173
Non farti venire strane idee.

9
00:00:32,885 --> 00:00:35,980
Ecco, e' successo:
ho vissuto troppo a lungo.

10
00:00:37,376 --> 00:00:39,570
Signorina, sono pronta per ordinare.

11
00:00:39,600 --> 00:00:43,457
Non ci riesco. Insomma, con tutto il
rispetto, ma mi viene da vomitare.

12
00:00:43,487 --> 00:00:45,592
Faccio io. Non posso permettermi la HBO,

13
00:00:45,622 --> 00:00:49,822
e quello e' cio' che piu' si avvicina
a una puntata di "Game of Thrones".

14
00:00:51,400 --> 00:00:55,300
Salve, cosa posso portarle?
Lui ovviamente beve solo cose sane.

15
00:00:56,005 --> 00:00:57,913
Io prendo un te' e un
sandwich al tacchino.

16
00:00:57,943 --> 00:01:00,743
Lui prende qualcosa?
Del caffe' per il latte?

17
00:01:01,438 --> 00:01:02,938
Hamburger? Patatine?

18
00:01:03,612 --> 00:01:05,212
Prendo delle patatine.

19
00:01:09,642 --> 00:01:13,292
2 Broke Girls - Stagione 2 - Episodio 1
"And the Hidden Stash"

20
00:01:13,447 --> 00:01:16,897
Traduzione: feloreena, Mozzo,
blue.m, Ailish85, Hallihallo

21
00:01:16,927 --> 00:01:19,827
::Italian Subs Addicted::
〈www.italiansubs.net〉

22
00:01:20,000 --> 00:01:23,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

23
00:01:29,205 --> 00:01:30,575
Una chiamata a notte fonda!

24
00:01:30,605 --> 00:01:31,984
Ullalla'!

25
00:01:33,088 --> 00:01:35,538
Una di noi fara' la porcellina stasera.

26
00:01:36,920 --> 00:01:38,010
E' mio padre.

27
00:01:38,336 --> 00:01:39,436
Non giudico.

28
00:01:41,682 --> 00:01:42,682
Ehi, papi.

29
00:01:43,491 --> 00:01:46,157
Io? Sto benone. Solo un po' delusa.
E' la stagione dei tartufi

30
00:01:46,187 --> 00:01:49,427
e nessuno di quelli che conosco
sa cosa sia un tartufo, ma...

31
00:01:49,457 --> 00:01:51,230
Oh, l'asta delle nostre proprieta'?

32
00:01:51,260 --> 00:01:54,160
Si', credo di aver sentito
qualcosa a riguardo.

33
00:01:51,631 --> 00:01:54,202
{¥a6}Din-din! Asta delle
proprieta' dei Channing

34
00:01:55,363 --> 00:01:58,230
Ma davvero, papi, non c'e'
proprio nessun problema.

35
00:01:58,260 --> 00:02:00,738
No, non devi preoccuparti per me.

36
00:02:00,768 --> 00:02:03,568
Non la vivo assolutamente
in maniera emotiva.

37
00:02:07,307 --> 00:02:08,307
Cos...

38
00:02:11,333 --> 00:02:14,283
Grazie a Dio non e' il
venerdi' delle infradito.

39
00:02:15,483 --> 00:02:17,022
Si', aspetta, glielo chiedo.

40
00:02:17,052 --> 00:02:19,555
Mio padre chiede se vuoi venire in
prigione a conoscerlo finalmente.

41
00:02:19,585 --> 00:02:20,585
Certo.

42
00:02:20,870 --> 00:02:22,386
Ottimo, ci vediamo domani.

43
00:02:22,416 --> 00:02:23,416
Ciao.

44
00:02:23,844 --> 00:02:24,994
Non ci vengo.

45
00:02:28,896 --> 00:
[...]
Everything OK? Download subtitles