Preview Subtitle for Dead Babies


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,230 --> 00:00:03,673
Din episoadele anterioare...

2
00:00:03,674 --> 00:00:06,745
Vreau să stiu unde este
tabăra voastră!

3
00:00:08,720 --> 00:00:10,257
Haideti!

4
00:00:10,258 --> 00:00:12,115
Grăbiti-vă!

5
00:00:13,000 --> 00:00:16,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

6
00:00:18,432 --> 00:00:20,204
Băieti, mergeti înainte.
Vă acopăr eu.

7
00:00:20,205 --> 00:00:22,452
Voi fi chiar în spatele vostru.

8
00:00:23,723 --> 00:00:26,313
ti-ai vrut fratele.

9
00:00:27,064 --> 00:00:29,117
Acum îl ai.

10
00:01:08,408 --> 00:01:11,527
- Lasă-mă să mă duc. Lasă-mă!
- Nu poti trece.

11
00:01:11,528 --> 00:01:15,513
Lasă-mă să mă duc.
Philip.

12
00:01:15,966 --> 00:01:18,167
- Stai departe de asta.
- E prietenul meu.

13
00:01:18,168 --> 00:01:20,536
Nu mai depinde de mine.

14
00:01:20,537 --> 00:01:23,389
- Oamenii au vorbit.
- Poftim?

15
00:01:23,390 --> 00:01:26,375
Te-am întrebat cui îi esti loial.

16
00:01:26,376 --> 00:01:28,010
Ai spus aici.

17
00:01:28,011 --> 00:01:29,979
Atunci, dovedeste.

18
00:01:29,980 --> 00:01:33,014
Dovedeste-ne tuturor.

19
00:01:33,817 --> 00:01:35,818
- Frate contra frate.
- Da.


20
00:01:35,819 --> 00:01:38,620
Câstigătorul este liber.

21
00:01:40,107 --> 00:01:44,159
Luptă până la moarte.

22
00:01:47,747 --> 00:01:51,083
Philip, te rog.
Nu face asta.

23
00:01:51,084 --> 00:01:54,361
N-o face.

24
00:02:02,212 --> 00:02:05,380
Mă stiti pe mine.

25
00:02:06,009 --> 00:02:09,712
Voi face ce trebuie să fac

26
00:02:09,713 --> 00:02:11,719
ca să dovedesc...

27
00:02:15,525 --> 00:02:20,245
că sunt loial acestui oras!

28
00:02:49,259 --> 00:02:51,644
Chiar crezi că nemernicul ăsta
te va lăsa să pleci?

29
00:02:51,645 --> 00:02:54,396
Tu doar fă după mine,
frătioare.

30
00:02:54,397 --> 00:02:58,616
Vom iesi din asta chiar acum.

31
00:03:16,037 --> 00:03:19,637
Philip nu, opreste asta!
Philip, opreste asta!

32
00:04:00,630 --> 00:04:03,048
Haide, frătioare.

33
00:04:06,803 --> 00:04:08,304
Rămâi aproape!

34
00:04:08,305 --> 00:04:11,106
Daryl!

35
00:04:19,232 --> 00:04:21,717
Merle, haideti.

36
00:04:21,718 --> 00:04:24,235
Du-te!

37
00:04:46,459 --> 00:04:48,760
Să mergem.

38
00:04:53,942 --> 00:04:57,280
- Daryl.
- Să mergem. Du-te.

39
00:05:06,512 --> 00:05:11,475
te Walking Dead 3x09
te Suicide King


40
00:05:15,676 --> 00:05:25,476
Traducerea si adaptarea: AMC & PTA
subs.ro team (c) www.subs.ro


41
00:05:49,314 --> 00:05:51,515
Sunt toti la arenă.
Pe aici.

42
00:05:51,516 --> 00:05:53,484
Nu mergi nicăieri cu noi.

43
00:05:53,485 --> 00:05:56,886
Chiar vrei să facem asta acum?

44
00:05:57,989 --> 00:06:00,457
Haide, omule.

45
00:06:01,893 --> 00:06:04,161
Rick, haide.
Trebuie să mergem.

46
00:06:04,162 --> 00:06:06,863
Du-te.

47
00:06:09,334 --> 00:06:12,169
Putin ajutor ar fi drăgut.

48
00:06:19,544 --> 00:06:22,346
Nu avem timp de asta.

49
00:06:22,347 --> 00:06:24,814
Să mergem.

50
00:06:51,443 --> 00:06:53,477
Glenn!

51
00:06:53,478 --> 00:06:56,079
Rick.
Rick.

52
00:06:56,080 --> 00:06:58,148
Rick.

53
00:06:58,149 --> 00:07:00,117
Multumesc domnului.

54
00:07:00,118 --> 00:07:02,052
Aveam o problemă.
Vreau să mă ajuti.

55
00:07:02,053 --> 00:07:04,021

[...]
Everything OK? Download subtitles