Preview Subtitle for Chalet Girl


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:56,175 --> 00:00:59,055
Opa.
-Kakav divlji okret!

3
00:00:59,175 --> 00:01:01,295
Vraa me u dane kad sam bordao.

4
00:01:01,375 --> 00:01:04,135
Smiješno. Jer mislim da
si bordao

5
00:01:04,215 --> 00:01:07,335
samo sa Charliem i Henryem u igrici.

6
00:01:07,415 --> 00:01:09,135
O, u redu, da, pošteno.

7
00:01:09,775 --> 00:01:12,655
Natjecanje je bilo sjajno.
Djevojke su bile sjajne.

8
00:01:12,735 --> 00:01:16,055
Ali ona o kojoj svi priaju,
Kim Matthews, još nije tu.

9
00:01:16,135 --> 00:01:20,615
Zapravo imamo neke njezine slike
kada je kao mala skejtala.

10
00:01:20,695 --> 00:01:22,655
Kim se je poela takmiiti sa 7 godina.

11
00:01:22,735 --> 00:01:24,455
Osvojila je Nacionalno mješovito
do 16 godina,

12
00:01:24,535 --> 00:01:26,375
kad je imala samo 11 godina.

13
00:01:26,455 --> 00:01:28,415
Mislim, ak i tada je bila privlana.

14
00:01:28,495 --> 00:01:31,373
Ozbiljno? Jer sam rekla 11.
-Da, objektivno.

15
00:01:31,415 --> 00:01:32,893
Prije 2 godine kad je imala 17

16
00:01:32,935 --> 00:01:34,413
osvojila je London za poetnike.

17
00:01:34,455 --> 00:01:37,495
Mama i tata su je podržali

18
00:01:37,575 --> 00:01:38,813
sa roditeljskim ponosom

19
00:01:38,855 --> 00:01:40,935
i sa jednostavnim natpisima rune izrade.

20
00:01:41,015 --> 00:01:43,893
Onda ništa.
Od tada je nismo vidjeli.

21
00:01:43,935 --> 00:01:45,933
Dogodila se je nesrea, Rick.
Ako se sjeaš?

22
00:01:45,975 --> 00:01:48,813
Automobilska nesrea, kada je
izgubila mamu.

23
00:01:48,855 --> 00:01:52,093
Mislimo na tebe Kim,
gdje god bila.

24
00:01:52,135 --> 00:01:56,173
Što god da radiš nadamo se
da visoko skaeš i živiš san.

25
00:01:56,215 --> 00:01:59,333
I današnji specijalitet:
Dva za jedan sa lukom.

26
00:01:59,375 --> 00:02:00,815
Luk, dva za jedan.

27
00:02:00,895 --> 00:02:03,255
Molim te ne stiši.

28
00:02:10,495 --> 00:02:13,373
Mislio sam da je smee.
-Velika crvena pisma.

29
00:02:13,415 --> 00:02:15,735
"Nisu smee."
ak piše "Hitno" na njima.

30
00:02:15,815 --> 00:02:19,415
Uvijek to piše. Ne mogu...
-To je skoro tisuu.

31
00:02:22,135 --> 00:02:24,853
Tata, ne možeš sve samo ignorirati.

32
00:02:24,895 --> 00:02:28,495
Ali, hej, imamo priuvu, je l' tako?
Prodati emo Bentley!

33
00:02:28,575 --> 00:02:32,775
O, ne, netko je ukrao Bentleya.
Plan B?

34
00:02:32,855 --> 00:02:35,495
Blefiraju.
Smisliti u nešto.

35
00:02:37,495 --> 00:02:40,373
Kako ide potraga za poslom?

36
00:02:40,415 --> 00:02:43,455
Ne. Još ništa.

37
00:02:44,535 --> 00:02:48,255
Razgovarati u sa Lesom. Srediti u nešto.
-Što bih ja bez tebe?

38
00:02:48,335 --> 00:02:49,855
Istrulio.

39
00:02:53,135 --> 00:02:58,293
Moja smjena je... puna.

40
00:02:58,335 --> 00:03:02,333
Možda kad bi bila posebno
dobra prema meni?

41
00:03:02,375 --> 00:03:05,613
Les, ne budi kretenina cijeli život.

42
00:03:05,655 --> 00:03:07,653
To je tvoje posebno dobra?

43
00:03:07,695 --> 00:03:10,933
Kako mi je ljetni posao postao
posao do kraja života?

44
00:03:10,975 --> 00:03:14,373
Prijateljica mog roaka je dobila
vrlo dobar posao.

45
00:03:14,415 --> 00:03:20,295
Agencija za ketering. Poslužuje šampanjac
i siušnu hranu bogatašima. 12,50 na sat.

4
[...]
Everything OK? Download subtitles