Preview Subtitle for El Internado


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,426 --> 00:00:04,132
Iz prethodnih epizoda...

2
00:00:04,620 --> 00:00:06,849
Zašto si budan u ovo doba?

3
00:00:07,086 --> 00:00:10,785
Šta ti je?
-Već si mi oprostila?

4
00:00:12,573 --> 00:00:14,887
Znam da je ovo loše
i da si maloletan,

5
00:00:15,262 --> 00:00:18,556
ali me je briga. -Amelija?
-Smučilo mi se da budem dobra,

6
00:00:18,758 --> 00:00:20,650
i da radim po pravilima.

7
00:00:23,858 --> 00:00:27,587
Sliku sam predao kontaktu dana
24, po dogovoru.

8
00:00:27,808 --> 00:00:29,966
Aurora, imam nešto veliko.

9
00:00:34,908 --> 00:00:36,132
I ja tebe volim.

10
00:00:36,360 --> 00:00:38,816
Šta o svemu ovome misli
tvoja prijateljica Aurora?

11
00:00:38,975 --> 00:00:41,854
Nadam se da ćete oboje istruliti
u nekom ćumezu.

12
00:00:44,146 --> 00:00:47,541
Evo koliko mi je stalo do
slike i novca. Ništa!

13
00:00:47,788 --> 00:00:49,669
Meni je jedino stalo do tebe.

14
00:00:50,305 --> 00:00:53,034
Gde mi je dete?

15
00:00:54,000 --> 00:00:57,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

16
00:01:04,479 --> 00:01:07,003
Nedostaju mi deca.

17
00:01:07,166 --> 00:01:10,147
Mrtvi su. Ne možeš ništa
učiniti za njih.

18
00:01:10,713 --> 00:01:13,937
Paula Novoa Pazos.

19
00:01:19,403 --> 00:01:21,415
Vidiš da ti je sin dobro?

20
00:01:21,794 --> 00:01:24,206
Da nisi pokušala da pobegneš.

21
00:01:24,376 --> 00:01:27,639
Jer sledećeg puta ću te
ubiti.

22
00:01:27,870 --> 00:01:30,187
Za tebe Hasinta.

23
00:01:30,583 --> 00:01:34,554
Loše vesti?
-Gledaj svoja posla, lepojko.

24
00:01:34,721 --> 00:01:37,145
Reći ćeš mi šta ti je?
-Šta bi mi bilo?

25
00:01:37,349 --> 00:01:43,287
Hasinta, znamo se. -Imam
nerazrešene račune sa prošlošću.

26
00:01:47,517 --> 00:01:49,864
On je Kajetano?
-Da.

27
00:01:51,916 --> 00:01:55,949
Molim te, nestani!
Ostavi me na miru!

28
00:01:56,159 --> 00:01:58,774
Dešavalo ti se?
-Prihvatila sam njegovu smrt,

29
00:01:58,957 --> 00:02:02,025
ali pojavio mi se i rekao
da njegova smrt nije slučajna.

30
00:02:02,166 --> 00:02:05,697
Pustite me! Mama,
nisam luda!

31
00:02:08,195 --> 00:02:11,074
Kada si izašao iz zatvora?
-Pre nekoliko dana.

32
00:02:11,357 --> 00:02:13,252
Jedno pitanje i počećemo sa
razgovorom.

33
00:02:13,415 --> 00:02:16,312
Ko su moji roditelji?
Moram znati ko sam.

34
00:02:19,108 --> 00:02:20,386
Otpušten si.

35
00:02:20,546 --> 00:02:24,089
Ne mogu verovati nekome ko
me špijunira. -A ja onome ko me laže.

36
00:02:24,330 --> 00:02:27,485
Ne otpuštaš me jer već
neko vreme ne radim za tebe.

37
00:02:28,888 --> 00:02:32,542
Koliko znam, otpustio sam te.
-Večeras te čekam kod crkvice.

38
00:02:32,734 --> 00:02:34,438
Važno je. "Mali Princ"
Irene Espi.

39
00:02:34,657 --> 00:02:38,483
Pronašao si... -Znaš li da
sam primetio da me neko prati?

40
00:02:38,696 --> 00:02:40,539
Ko si ti, u stvari?

41
00:02:43,318 --> 00:02:45,646
Šta dođavola radiš ovde?

42
00:02:49,573 --> 00:02:54,275
Oteli smo profesora matematike.
-Ubica je. Ili imaš bolju ideju?

43
00:02:55,145 --> 00:02:58,122
Jeste li poludeli?! Moramo
ga pustiti!

44
00:02:58,275 --> 00:02:59,711
Mateo me je uhvatio u sobi i
zamalo da me udavi,

45
00:02:59,873 --> 00:03:02,239
zato ga je Ivan udario. Šta smo
trebali d auradimo?

46
00:03:02,4
[...]
Everything OK? Download subtitles