Preview Subtitle for Blood Snow


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
*

2
00:00:05,000 --> 00:00:08,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

3
00:01:07,408 --> 00:01:11,575
*

4
00:01:37,158 --> 00:01:41,617
BRANCA DE NEVE
Inspirado nos Irmãos Grimm

5
00:03:16,408 --> 00:03:18,991
Onde estão todos?

6
00:06:18,783 --> 00:06:22,366
Seis touros e apenas um matador:
Antonio Villalta.

7
00:08:44,449 --> 00:08:47,116
Por ti e pelo nosso
futuro filho!

8
00:11:09,366 --> 00:11:11,032
Que sorte tem a Carmen!

9
00:11:11,032 --> 00:11:13,907
Um marido toureiro, bonito
e MUITO RICO.

10
00:13:19,699 --> 00:13:23,240
A Carmen de Triana, esposa
de Antonio Villalta, está morta!

11
00:14:31,115 --> 00:14:33,032
Onde está a Carmen?

12
00:14:44,949 --> 00:14:47,949
Não sinto as minhas mãos...
nem meus pés!

13
00:14:55,449 --> 00:14:57,657
Onde está a Carmen?

14
00:17:27,865 --> 00:17:30,115
Cavalheiros, por favor!

15
00:17:35,698 --> 00:17:38,448
O Sr. Antonio Villalta
está a recuperar...

16
00:17:47,823 --> 00:17:50,865
e irá responder às suas perguntas
na devida altura.

17
00:18:42,323 --> 00:18:44,032
Carmencita, por favor!

18
00:19:02,365 --> 00:19:04,115
Olé, Pepe!

19
00:19:56,281 --> 00:19:59,823
Achas que o papá virá à minha
comunhão amanhã?

20
00:20:21,198 --> 00:20:22,865
Meu papá

21
00:20:44,865 --> 00:20:47,156
Antonio Villalta gravemente
ferido.

22
00:20:52,406 --> 00:20:54,573
Um grande casamento em Sevilha.

23
00:21:24,156 --> 00:21:26,865
Jesus, por favor,eu quero
ver o meu pai.

24
00:22:49,198 --> 00:22:51,615
Um presente do teu pai.

25
00:28:00,281 --> 00:28:02,864
Bem-vinda à tua nova casa,
pequena!

26
00:28:42,531 --> 00:28:46,114
Estás aetritamente proibida
de ir ao piso de cima!

27
00:29:06,531 --> 00:29:08,364
Para o galinheiro!

28
00:29:27,114 --> 00:29:30,531
Não gostas do teu quarto?
É muito aconchegante.

29
00:30:32,447 --> 00:30:36,155
Carmencita encarregava-se
do trabalho mais difícil da propriedade.

30
00:31:04,780 --> 00:31:07,114
Leva isto ao Don Antonio!

31
00:31:51,280 --> 00:31:53,155
Cocorocó!

32
00:32:09,947 --> 00:32:12,030
Pepe, não saias daqui!

33
00:32:51,780 --> 00:32:53,864
Onde é que se meteu o Pepe?

34
00:37:19,363 --> 00:37:21,030
Tenho sede.

35
00:37:51,196 --> 00:37:53,196
No dia seguinte...

36
00:38:43,863 --> 00:38:46,780
Aproxima-te, eu não mordo!

37
00:39:08,988 --> 00:39:10,863
Não chores, pai.

38
00:39:15,696 --> 00:39:18,196
Estou a chorar de alegria.

39
00:39:29,196 --> 00:39:31,821
Perdoa-me, meu amor.

40
00:39:52,446 --> 00:39:55,530
Avó, avó, que boca tão grande
tu tens...

41
00:41:21,488 --> 00:41:23,446
Baixa as mãos!

42
00:42:45,904 --> 00:42:48,446
Nunca desvies o teu olhar
do touro.

43
00:43:22,738 --> 00:43:24,821
Fecha os olhos!

44
00:46:13,904 --> 00:46:15,696
Naquela noite,
pela primeira vez,

45
00:46:15,696 --> 00:46:18,362
Encarna convidou Carmencita
para jantar com ela.

46
00:47:05,779 --> 00:47:08,196
Gostas de frango com molho
de "PEPEtoria"?

47
00:47:16,321 --> 00:47:18,987
Perdão... queria dizer,
pepitoria.

48
00:48:07,237 --> 00:48:11,070
Se voltas a desobedecer-me,
já sabes quem será o próximo!

49
00:51:20,612 --> 00:51:22,112
Sorria!

50
00:52:02,820 --> 00:52:04,612
Seguinte!

51
00:52:52,737 --> 00:52:54,528
Sorria!

52
00:53:40,195
[...]
Everything OK? Download subtitles