Preview Subtitle for Stark


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,026 --> 00:00:01,926
Yenilmezler'in önceki bölümlerinde...

2
00:00:02,427 --> 00:00:04,827
Vision, sen hepimizi kurtardın.

3
00:00:04,828 --> 00:00:05,926
Neden?

4
00:00:05,927 --> 00:00:08,621
Ultron beni mükemmel olayım diye yarattı.

5
00:00:08,622 --> 00:00:10,817
O bunun ancak insanlara az derecede
benzememle olabileceğini düşündü.

6
00:00:11,117 --> 00:00:12,612
Mükemmel olabilmeyi isterdim.

7
00:00:12,613 --> 00:00:15,707
Ama inanıyorum ki bunun anlamı daha fazla
insan olmaktan geçiyor.

8
00:00:16,206 --> 00:00:18,601
Bir sonraki yüzyıl için
teknolojiler icat ediyorum.

9
00:00:18,602 --> 00:00:19,999
Dünyayı daha iyi bir yer
yapmaya çalışıyorum.

10
00:00:20,000 --> 00:00:21,796
Gazeteler seni gelecek bilimcisi
olarak çağırıyor.

11
00:00:21,797 --> 00:00:24,591
SHIELD'ta görev almak,
dev robotlar, süper kötüler...

12
00:00:24,592 --> 00:00:27,584
Tüm dünya senin omuzlarında
dinlenmek zorunda değil.

13
00:00:27,585 --> 00:00:28,882
Evet, dinlenmeli.

14
00:00:29,581 --> 00:00:32,574
Gerçekten bunu düzeltebileceğini
düşünüyor musun, Demir Adam?

15
00:00:32,575 --> 00:00:34,570
Kaptan, hadi ama, bu benim.

16
00:00:35,171 --> 00:00:36,866
Nasıl hissediyorsun, Vision?

17
00:00:36,867 --> 00:00:39,361
Garip bir duygu.

18
00:00:39,362 --> 00:00:41,558
Bu arada tarandım mı?

19
00:00:41,559 --> 00:00:43,554
Evet, bunun için üzgünüm.
Ultron'un senin içine bizim için...

20
00:00:43,555 --> 00:00:45,550
...herhangi bir sürpriz bırakmadığından
emin olmamız gerekiyor.

21
00:00:45,950 --> 00:00:48,942
Endişeli değilim.
Vision artık bizden biri.

22
00:00:48,943 --> 00:00:50,440
Ultron'un hakkını vermeliyim.

23
00:00:50,441 --> 00:00:52,138
Seni yaparken harika bir iş çıkarmış.

24
00:00:52,139 --> 00:00:54,334
Dünya'nın da bu kadar kolay
düzeltilebilmesini dilerdim.

25
00:00:54,335 --> 00:00:56,129
Ve güven bana, bunu yapmaya uğraşıyorum.

26
00:00:56,130 --> 00:00:59,524
JARVIS, otomatik tamire başla, şimdi.

27
00:00:59,525 --> 00:01:00,822
Aktive ediliyor.

28
00:01:05,810 --> 00:01:07,407
Uyku moduna geçiliyor.

29
00:01:08,406 --> 00:01:11,399
30 gün sonra görüşürüz, Vision.
Dinlen.

30
00:01:13,794 --> 00:01:16,088
30 GÜN SONRA...

31
00:01:16,089 --> 00:01:18,084
Normal işlevselliğe geçiliyor.

32
00:01:19,882 --> 00:01:21,577
Tamamlandım.

33
00:01:22,875 --> 00:01:24,173
Merhaba?

34
00:01:24,174 --> 00:01:27,465
Demir Adam?
Kaptan Amerika?

35
00:01:28,000 --> 00:01:31,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

36
00:02:10,067 --> 00:02:12,064
STARK ENDÜSTRİLERİ
DAHA İYİ BİR DÜNYA

37
00:02:25,134 --> 00:02:28,426
Tebrikler, Demir Adam.
Başardın.

38
00:02:28,427 --> 00:02:30,422
Dünya'yı düzelttin.

39
00:02:31,235 --> 00:02:33,526
Çeviri: rexothek
iyi seyirler dilerim.


40
00:02:33,527 --> 00:02:35,503
Diğer günlere benzemeyen
o gün geldiğinde...


41
00:02:35,504 --> 00:02:37,197
...Dünya’nın en güçlü kahramanları...

42
00:02:37,198 --> 00:02:39,738
...bu tehdide karşı kendilerini
birleşmiş bulurlar.


43
00:02:39,739 --> 00:02:42,846
O gün onlar, Yenilmezler oldular:

44
00:02:42,847 --> 00:02:44,825
Yenilmez zırhlı Demir Adam,

45
00:02:44,826 --> 00:02:46,988
Yıldırımın Prensi Thor,

46
00:0
[...]
Everything OK? Download subtitles