Preview Subtitle for The Comeback


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,000 --> 00:00:01,949
Din episoadele anterioare:

2
00:00:01,980 --> 00:00:02,846
Omucideri Queens.

3
00:00:02,896 --> 00:00:04,065
Bună, Carrie!

4
00:00:04,066 --> 00:00:05,166
Cum te numeşti, amice?

5
00:00:05,183 --> 00:00:08,150
Cineva va muri peste 16 minute.
Asta e tot ce ai.


6
00:00:08,185 --> 00:00:10,519
Gata, au trecut 16 minute.

7
00:00:10,554 --> 00:00:12,904
Tu îmi ştii numele.
Eu de ce nu-l ştiu pe-al tău?


8
00:00:12,922 --> 00:00:13,606
Cu timpul.

9
00:00:13,624 --> 00:00:15,792
- Ce zici dacă îţi spun Fred?
- Acum el e partenerul tău.

10
00:00:15,826 --> 00:00:16,527
De ce eu?

11
00:00:16,561 --> 00:00:19,045
Marilor sociopaţi le place
să se întreacă cu cei mai buni.

12
00:00:19,079 --> 00:00:20,280
Ar fi trebuit
să-mi luaţi urma până acum.


13
00:00:20,314 --> 00:00:23,299
Cam pe la 2:27.
Asta vă dă câteva ore.


14
00:00:23,350 --> 00:00:27,020
Poate îl vei salva.
Bine jucat, Carrie!


15
00:00:28,000 --> 00:00:31,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

16
00:01:14,100 --> 00:01:16,102
Ce mănânci în seara asta, Augie?

17
00:01:16,136 --> 00:01:18,271
- M-a trecut pe napi.
- Napi?

18
00:01:18,305 --> 00:01:21,424
Da, nu mai pot mânca unt de arahide.
Spune că m-am cam îngrăşat.

19
00:01:21,458 --> 00:01:26,112
Mie mi se pare că arăţi bine.
Să ai o noapte frumoasă!

20
00:01:26,146 --> 00:01:29,315
Şi tu, campioano!
Ai grijă de tine!

21
00:01:45,265 --> 00:01:46,433
Nu...

22
00:01:50,119 --> 00:01:52,104
Nu. Rezistă!

23
00:01:52,438 --> 00:01:54,973
Vă rog, am nevoie de o ambulanţă
la centrul de tenis!

24
00:01:54,991 --> 00:01:57,810
Rezistă...

25
00:01:59,412 --> 00:02:02,715
- De ce nu ţi-ai adus o jachetă?
- Nu mă aşteptam să ies afară.

26
00:02:02,733 --> 00:02:05,051
- Acum îngheţ eu.
- Cum a fost opera?

27
00:02:05,069 --> 00:02:07,770
Astă-seară ne ducem la gala caritabilă
"Eroii oraşului".

28
00:02:07,805 --> 00:02:10,056
Să ştii că Al obişnuia să mă invite
pe mine la chestiile de genul ăsta.

29
00:02:10,074 --> 00:02:12,492
Da, dar ea arată
mult mai bine pe tocuri.

30
00:02:12,526 --> 00:02:17,013
Ea e Kayla Yancey, jucătoare de tenis.
A fost împuşcată de două ori, în piept.

31
00:02:17,047 --> 00:02:19,665
Tuburile au fost recuperate.
Armă de 9mm.

32
00:02:21,535 --> 00:02:23,803
- Ce ridicăm de acolo?
- Mici diamante.

33
00:02:23,837 --> 00:02:26,438
Se pare că suspectul a încercat
să-i ia brăţara şi s-a rupt.

34
00:02:26,472 --> 00:02:27,489
Au fost martori?

35
00:02:27,540 --> 00:02:31,577
Paznicul spune că a vorbit cu ea
înainte să plece.

36
00:02:31,611 --> 00:02:35,965
Mai spune că, atunci când a plecat,
avea o geantă, dar nu e nici urmă de ea.

37
00:02:38,335 --> 00:02:43,606
Sunt Carrie Wells, NYPD.
Ce s-a întâmplat? Aţi văzut ceva?

38
00:02:43,641 --> 00:02:49,311
Nu, eram înăuntru, la postul meu.
Pot vedea doar ceea ce surprind camerele.

39
00:02:54,835 --> 00:02:56,235
Aici e ea, când a plecat.

40
00:02:56,269 --> 00:02:59,105
Au sunat de la biroul comisarului,
ca să se asigure că suntem pe drum.

41
00:02:59,123 --> 00:03:02,259
I-ai explicat că am fost întrerupţi
de ceva ce se numeşte "slujba noastră"?

42
00:03:02,310 --> 00:03:04,210
Nu, i-am spus că suntem pe drum.
Să mergem!

43
00:03:04,244 -
[...]
Everything OK? Download subtitles