Preview Subtitle for Comfort Food


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:10,171 --> 00:00:11,789
Nos episódios anteriores...

2
00:00:11,790 --> 00:00:13,366
-Oi, Mãe.
-Olá.

3
00:00:13,367 --> 00:00:15,543
Passei no P.S. hoje
pra levá-la pra almoçar.

4
00:00:15,544 --> 00:00:17,665
Hoje foi desastre.
Podemos remarcar?

5
00:00:17,666 --> 00:00:21,106
Remarcamos demais,
ultimamente.

6
00:00:21,107 --> 00:00:23,974
Eddie, sou eu. Realmente preciso
vê-lo esta manhã,

7
00:00:23,975 --> 00:00:26,648
se for me ver assim que chegar
seria fantástico.

8
00:00:26,649 --> 00:00:28,444
Jackie?

9
00:00:28,445 --> 00:00:30,494
-Chamou?
-Minhas costas estão me matando.

10
00:00:30,495 --> 00:00:32,582
-Para a dor.
-Obrigada.

11
00:00:34,669 --> 00:00:36,326
Família, casa,
namoro no trabalho,

12
00:00:36,327 --> 00:00:38,806
e ainda tem tempo pro marido.
Impressionante.

13
00:00:38,807 --> 00:00:40,420
Tem uma queda pelo Eddie?

14
00:00:40,421 --> 00:00:42,396
Isso, Coop.
Tenho uma queda pelo Eddie.

15
00:00:42,397 --> 00:00:44,604
Na verdade, transamos
todo dia ao meio dia.

16
00:00:44,605 --> 00:00:46,427
-Temos tempo?
-Estamos bem.

17
00:00:46,428 --> 00:00:48,379
Mas não se ache.

18
00:00:52,569 --> 00:00:54,621
Mãe? Sou eu, Fiona.

19
00:00:54,622 --> 00:00:56,208
Então, ela tem uma filha.

20
00:00:57,096 --> 00:00:59,506
Não posso viver com o Coop
enchendo minha cabeça.

21
00:00:59,507 --> 00:01:02,476
Se tem alguém que sabe fazer
relaxar a cabeça, é você.

22
00:01:03,544 --> 00:01:06,748
Nós temos uma química incrível.

23
00:01:06,749 --> 00:01:08,883
Você é um idiota.

24
00:01:08,884 --> 00:01:11,273
Acho que o estagiário está...
Dopado.

25
00:01:11,274 --> 00:01:13,704
Não sei qual seu problema.
Mas não funciona aqui.

26
00:01:13,705 --> 00:01:15,597
Um ladrão reconhece o outro.

27
00:01:16,445 --> 00:01:21,334
A Grace está mostrando sinais
de ansiedade generalizada.

28
00:01:21,335 --> 00:01:22,760
São um bando de idiotas.

29
00:01:22,761 --> 00:01:25,663
Nós somos os pais,
nós decidiremos o que acontece.

30
00:01:25,664 --> 00:01:27,414
Me trocarão por um Pyxis.

31
00:01:27,415 --> 00:01:30,821
Podem trocá-lo por uma merda
de um robô de comprimidos?

32
00:01:30,822 --> 00:01:32,865
Tylenol. Me chupa.

33
00:01:32,866 --> 00:01:34,366
A aliança, Jack.

34
00:01:36,057 --> 00:01:37,318
Qual é.

35
00:01:37,319 --> 00:01:39,294
Como vai explicar pro Kevin?

36
00:01:39,295 --> 00:01:41,316
Pensarei em algo.

37
00:01:44,380 --> 00:01:46,892
Este é para o dedo quebrado?

38
00:01:46,893 --> 00:01:49,412
Tenho uma surpresa,
quando voltar do trabalho.

39
00:01:49,413 --> 00:01:51,374
Quem é mais sortuda
do que eu?

40
00:01:56,487 --> 00:01:59,691
-Ei, está aberto?
-Pode entrar.

41
00:02:00,659 --> 00:02:03,327
-É a sua esposa?
-Jackie.

44
00:02:14,149 --> 00:02:17,013
Qualquer medicamento que sair
da máquina será rastreado,

45
00:02:17,014 --> 00:02:20,746
por código, e déficits
não serão tolerados.

46
00:02:31,958 --> 00:02:37,013
Legendado por: Outsiders
outsiderssubs@gmail.com

47
00:02:55,100 --> 00:03:00,137
Legenda:
Pumari
[...]
Everything OK? Download subtitles