Preview Subtitle for Insatiable


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,655 --> 00:00:02,873
Previamente en Almacn 13...

2
00:00:02,973 --> 00:00:05,341
Cuatro Regentes han sufrido
muertes por artefacto.

3
00:00:05,409 --> 00:00:07,209
Y ahora un quinto Regente.

4
00:00:07,277 --> 00:00:09,445
풠mo puede mi mam ser un Regente
y no habrmelo dicho?

5
00:00:09,513 --> 00:00:10,913
Solo djame comenzar del principio.

6
00:00:10,981 --> 00:00:12,263
En otro momento, Jane...

7
00:00:12,331 --> 00:00:14,099
...en un momento que el Almacn
no est siendo atacado...

8
00:00:14,167 --> 00:00:15,533
...o alguien no est tratando
de matarte.

9
00:00:15,601 --> 00:00:17,696
- Artie dijo que no torturaban.
- No soy Artie.

10
00:00:19,196 --> 00:00:20,661
No puedo dejarla hacer esto.

11
00:00:20,729 --> 00:00:23,562
Apunt mi arma a la Sra. Frederic,
y ella me despidi.

12
00:00:23,630 --> 00:00:25,994
풯u?

13
00:00:26,000 --> 00:00:29,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET

14
00:00:40,787 --> 00:00:43,025
- 풢scuchaste eso?
- No.

15
00:00:44,963 --> 00:00:46,666
Suena como que alguien
est en problemas.

16
00:00:46,733 --> 00:00:49,237
풯uiere problemas, seor?

17
00:00:51,741 --> 00:00:53,341
Mantn ese pensamiento, te lo ruego.

18
00:01:05,285 --> 00:01:08,453
Oiga, 풽st bien?

19
00:01:08,521 --> 00:01:10,221
No. No lo haga.

20
00:01:10,289 --> 00:01:13,158
풥ola?

21
00:01:18,768 --> 00:01:23,840
좩ios mo! 풮aul?
좵aul! Paul...

22
00:01:37,390 --> 00:01:40,092
Solo dejaste salir a mi mam--

23
00:01:40,160 --> 00:01:43,062
No puedo que hacer que se quede.
Hay una jerarqua aqu.

24
00:01:43,130 --> 00:01:45,030
Aqu est tu madre, la Regente,
Sra. Frederic...

25
00:01:45,098 --> 00:01:46,565
...ac estoy yo, y luego ests t.

26
00:01:47,867 --> 00:01:50,201
Lo siento. Qu grosero.

27
00:01:50,269 --> 00:01:52,070
Estoy yo, est Trailer, y
luego ests t.

28
00:01:52,137 --> 00:01:54,272
Est bien, 풻mo la protegemos
de Walter Sykes...

29
00:01:54,339 --> 00:01:55,640
...si no est aqu?

30
00:01:55,707 --> 00:01:57,276
Su seguridad ha sido triplicada.
Est a salvo.

31
00:01:57,344 --> 00:01:58,811
El Remati Shackle est a salvo.

32
00:01:58,879 --> 00:02:00,145
El almacn est a salvo.
El mundo est a salvo.

33
00:02:00,213 --> 00:02:01,714
El universo est a salvo.
Y por cierto...

34
00:02:01,781 --> 00:02:04,850
...ninguno nos pidi ayuda,
as que no creo de nosotros--

35
00:02:04,917 --> 00:02:06,952
La seguridad de los Regentes
ha sido bastante dbil--

36
00:02:07,019 --> 00:02:08,987
좲yka, por favor!
Por favor, no t, tambin.

37
00:02:09,054 --> 00:02:10,789
Ahora, tengo una situacin aqu
que me gustara--

38
00:02:10,856 --> 00:02:12,658
Artie, 좸ykes ha estado planeando
su venganza...

39
00:02:12,726 --> 00:02:14,227
...por dcadas!

40
00:02:14,295 --> 00:02:16,829
Quiere el brazalete Collodi.
Necesitamos salir--

41
00:02:16,897 --> 00:02:19,867
Los Regentes lo estn manejando.
Djalo ir.

42
00:02:19,934 --> 00:02:22,671
Walter Sykes necesita ser
trado a la justicia.

43
00:02:22,739 --> 00:02:26,408
Ves, t no buscas justicia.

44
00:02:26,476 --> 00:02:29,245
Ests buscando venganza.

45
00:02:29,313 --> 00:02:31,213
Si algn sictico
trata de bajar a tu madre...

46
00:02:31,281 --> 00:02:33,814
- ...퓆o querras vengarte?
- Nunc
[...]
Everything OK? Download subtitles