Preview Subtitle for A Film With Me In It


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:30,000 --> 00:00:31,826
Entonces, żqué está pasando?

3
00:00:32,716 --> 00:00:35,606
En términos de lo que
he hecho últimamente?

4
00:00:35,989 --> 00:00:37,049


5
00:00:37,202 --> 00:00:40,569
Hice un episodio de
la serie "Crítica".

6
00:00:44,499 --> 00:00:46,995
żLa conoces?
En la televisión, "Crítica".

7
00:00:47,874 --> 00:00:49,699
No
"Crítica" no lo hace.

8
00:00:52,916 --> 00:00:59,703
Digo, seńor, es buena, es buena.
Le envié una copia en DVD.

9
00:01:01,415 --> 00:01:07,723
Es uno de aquellos dramas médicos.
Cosas de hospital.

10
00:01:07,734 --> 00:01:11,133
- Querida, es ese papel, aquí?
- Sí.

11
00:01:15,671 --> 00:01:18,912
No importa lo que parece, żno?

12
00:01:25,287 --> 00:01:28,767
Sólo quería decir que realmente
me gustó el guión.

13
00:01:29,587 --> 00:01:30,959
Es un buen guión.

14
00:01:34,921 --> 00:01:37,397
Muy bien, gracias... Gracias.

15
00:01:37,552 --> 00:01:40,890
- Muy bien. Gracias, Marlin.
- Marcos.

16
00:01:46,358 --> 00:01:47,400
Gracias.

17
00:01:52,927 --> 00:01:57,098
Traducción y sincronización
luism para subdivx

18
00:03:32,916 --> 00:03:35,932
Mierda, ese apartamento!

19
00:03:55,582 --> 00:03:57,737
- Pierce!
- No puedo, llego tarde.

20
00:03:57,879 --> 00:04:03,335
- No importa que estés atrasado.
- Oye, me debes dinero!

21
00:04:05,307 --> 00:04:09,334
- Eso, puedes atrasarte!
- Eres una mierda!

22
00:04:26,915 --> 00:04:30,805
- Camina con el perro, żpuedes?
- żCómo fue la entrevista, esposa?

23
00:05:03,525 --> 00:05:07,496
Mi nombre es Pierce, soy escritor
cineasta y camarero.

24
00:05:08,252 --> 00:05:09,295
żNo?

25
00:05:16,987 --> 00:05:22,787
Y... y he estado en el pasado,

26
00:05:22,937 --> 00:05:25,033
uh... Estoy seguro de que
Uds. también estuvieron.

27
00:05:25,195 --> 00:05:29,614
uh... bebiendo demasiado,
mucho... borracho, había bebido mucho.

28
00:05:29,744 --> 00:05:33,668
Sin poder descansar.
Y pensé que era demasiado.

29
00:05:33,785 --> 00:05:38,818
Muchas bebidas, al mismo tiempo,
cuadro por cuadro.

30
00:05:39,437 --> 00:05:45,775
El alcohol fue parte de eso,
sin duda, en un bar.

31
00:05:45,911 --> 00:05:50,367
Y me pasó ocasionalmente,
que eso, es el tipo de cosas

32
00:05:50,449 --> 00:05:53,285
que un alcohólico hace.

33
00:06:23,679 --> 00:06:26,845
Me senté allí y el tío
se me quedó mirando.

34
00:06:26,955 --> 00:06:31,451
Yo no sé por qué estás haciendo
entrevistas para películas de mierda.

35
00:06:32,062 --> 00:06:34,473
- Estoy escribiendo una epopeya.
- Estoy en ella?

36
00:06:36,600 --> 00:06:40,337
El desventurado personaje,
sin esperanza,

37
00:06:40,512 --> 00:06:42,822
sin perspectiva,
completamente desesperado.

38
00:06:42,936 --> 00:06:44,834
- żLo soy?
- Yo digo que sí.

39
00:06:46,700 --> 00:06:49,408
- Comete un delito.
- Correcto. żQué crimen?

40
00:06:49,503 --> 00:06:53,175
No sé, sin embargo, Mark. ˇJesús!
żQué carajo!

41
00:06:54,686 --> 00:06:58,692
Aún está flotando en
mi cabeza por ahora.

42
00:07:06,339 --> 00:07:09,447
- Cerveza?
- No, no puedo.

43
00:07:09,558 --> 00:07:14,527
- Sabes de eso, deberías ayudarme.
- Lo siento.

44
00:07:22,124 --> 00:07:23,728
- Voy a caminar.
- Me quedo con David?

45
00
[...]
Everything OK? Download subtitles