Preview Subtitle for Carrefour


If preview looks OK then Download subtitles


1
00Ψ00Ψ00,000 --> 00Ψ00Ψ00,010
Carrefour (1938)
dTV - TV5MONDE Europe - 10. Mrz 2013

2
00Ψ00Ψ01,000 --> 00Ψ00Ψ04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

3
00Ψ01Ψ50,520 --> 00Ψ01Ψ54,650
Die Geschichte, die sich
vor Ihren Augen abspielen wird,

4
00Ψ01Ψ54,800 --> 00Ψ01Ψ57,564
ist nicht ganz frei erfunden.

5
00Ψ01Ψ57,720 --> 00Ψ02Ψ00,883
Sie beruht
auf offiziellen Dokumenten,

6
00Ψ02Ψ01,040 --> 00Ψ02Ψ03,565
die ber hnliche Flle berichten,

7
00Ψ02Ψ03,720 --> 00Ψ02Ψ07,281
welche sich nach dem Krieg
in verschiedenen Lndern

8
00Ψ02Ψ07,440 --> 00Ψ02Ψ11,570
wie Frankreich, Italien
oder Deutschland, ereignet haben.

9
00Ψ02Ψ13,560 --> 00Ψ02Ψ16,165
Keiner der ehemaligen Soldaten,

10
00Ψ02Ψ16,320 --> 00Ψ02Ψ19,881
die tatschlich
die Helden und Opfer waren,

11
00Ψ02Ψ20,040 --> 00Ψ02Ψ25,251
wird sich jedoch in der Hauptfigur
dieses Films wiedererkennen knnen.

12
00Ψ02Ψ50,720 --> 00Ψ02Ψ51,880
HaltΞ

13
00Ψ02Ψ54,000 --> 00Ψ02Ψ56,571
Ich dachte schon,
Sie wrden nicht kommen.

14
00Ψ02Ψ59,040 --> 00Ψ03Ψ01,201
Werfen Sie das Geld ber die Mauer.

15
00Ψ03Ψ07,440 --> 00Ψ03Ψ08,247
Gut.

16
00Ψ03Ψ08,720 --> 00Ψ03Ψ09,846
Sie knnen gehen.

17
00Ψ03Ψ10,000 --> 00Ψ03Ψ12,400
Recht herzlichen Dank,
M. de VtheuilΞ

18
00Ψ04Ψ14,840 --> 00Ψ04Ψ16,649
Das war's.
Wirf dein Messer weg.

19
00Ψ04Ψ16,800 --> 00Ψ04Ψ20,930
Dazu haben Sie kein Recht.
Ich hab nichts getan.

20
00Ψ04Ψ21,120 --> 00Ψ04Ψ22,690
Ich bin ein ehrlicher Mensch.

21
00Ψ04Ψ22,880 --> 00Ψ04Ψ24,723
Spar dir die Sprche.

22
00Ψ04Ψ24,880 --> 00Ψ04Ψ27,929
Du wolltest
Monsieur de Vtheuil erpressen.

23
00Ψ04Ψ28,080 --> 00Ψ04Ψ29,650
Der ist eine Nummer zu gro.

24
00Ψ04Ψ30,640 --> 00Ψ04Ψ33,643
Es gibt keinen M. de Vtheuil.
Der ist lange tot.

25
00Ψ04Ψ33,800 --> 00Ψ04Ψ37,964
Ich wollte nur helfen.
Er ist ein Hochstapler.

26
00Ψ04Ψ40,520 --> 00Ψ04Ψ41,851
Fahren wir zur FabrikΠ

27
00Ψ04Ψ42,000 --> 00Ψ04Ψ44,525
Nein, nach Hause.
Mein Sohn hat Geburtstag.

28
00Ψ04Ψ44,680 --> 00Ψ04Ψ45,920
Da geht's hoch her.

29
00Ψ04Ψ46,080 --> 00Ψ04Ψ48,002
Genau.
Wann sind wir in ParisΠ

30
00Ψ04Ψ48,160 --> 00Ψ04Ψ50,446
- Gegen vier.
- Sehr gut.

31
00Ψ05Ψ07,800 --> 00Ψ05Ψ10,485
- Ist die Feier ein ErfolgΠ
- Ja, Monsieur.

32
00Ψ05Ψ10,640 --> 00Ψ05Ψ13,450
- Haben die Kinder SpaΠ
- Ja, Monsieur.

33
00Ψ05Ψ13,600 --> 00Ψ05Ψ15,841
- Sie auch, wie ich sehe.
- Viel Spa.

34
00Ψ05Ψ16,000 --> 00Ψ05Ψ19,606
Wir hatten eine Schlacht
zwischen Rothuten. Ich bin General.

35
00Ψ05Ψ19,760 --> 00Ψ05Ψ21,204
Ausgezeichnet.

36
00Ψ05Ψ21,360 --> 00Ψ05Ψ24,363
Nehmen Sie trotzdem meinen Mantel,
Herr General.

37
00Ψ05Ψ24,520 --> 00Ψ05Ψ25,851
Da ist PapaΞ

38
00Ψ05Ψ30,520 --> 00Ψ05Ψ31,327
EndlichΞ

39
00Ψ05Ψ31,480 --> 00Ψ05Ψ34,529
Du kommst spt.
Ich war sehr besorgt.

40
00Ψ05Ψ34,680 --> 00Ψ05Ψ36,250
Du NervenbndelΞ

41
00Ψ05Ψ36,400 --> 00Ψ05Ψ38,209
- Was hast du befrchtetΠ
- Wei nicht.

42
00Ψ05Ψ38,360 --> 00Ψ05Ψ41,568
Pierre musste den Tiger spielen,
aber du machst das besser.

43
00Ψ05Ψ41,720 --> 00Ψ05Ψ42,766
Komm schnellΞ

44
00Ψ05Ψ43,440 --> 00Ψ05Ψ44,680
Der TigerΞ

45
00Ψ05Ψ51,520 --> 00Ψ05Ψ53,568
Pierre. Mein Papa.

46
00Ψ05Ψ54,280 --> 00Ψ05Ψ58,330
Suzanne, Michel, Roger. Mein Papa.

47
00Ψ05Ψ58,480 --> 00Ψ06Ψ00,368
- Sehr geehrt.
- Meine Freunde.

48
00Ψ06Ψ00,840 --> 00Ψ06Ψ01
[...]
Everything OK? Download subtitles