Preview Subtitle for El Internado


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,210 --> 00:00:02,790
DNS capitolele anterioare ...

2
00:00:02,960 --> 00:00:05,300
Unde esti? Ştiu că eşti acolo.

3
00:00:06,000 --> 00:00:09,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

4
00:00:11,900 --> 00:00:12,750
Cine eşti tu

5
00:00:12,920 --> 00:00:14,390
Eu sunt tatal tau.

6
00:00:14,560 --> 00:00:15,800
Vă mulţumesc pentru informaţii.

7
00:00:16,050 --> 00:00:18,720
Tine-ma la curent
cu tot ce face fiul meu.

8
00:00:22,560 --> 00:00:24,410
Nu-mi amintesc nimic.

9
00:00:24,870 --> 00:00:25,970
Bună ziua, Andrés.

10
00:00:26,420 --> 00:00:27,520
Cine esti tu?

11
00:00:27,690 --> 00:00:29,040
Familia ta, Andrés.

12
00:00:31,020 --> 00:00:33,150
Inseminarea finalizata cu succes.

13
00:00:33,320 --> 00:00:35,010
În nouă luni, din nou tata.

14
00:00:35,180 --> 00:00:37,810
Totul datorită proiectului Gemini.
Aici este atitudinea corecta.


15
00:00:38,690 --> 00:00:40,110
O dăruire totală.

16
00:00:42,050 --> 00:00:43,250
Fiu de căţea!

17
00:00:43,950 --> 00:00:45,960
Ai distrus viata ta!

18
00:00:46,800 --> 00:00:49,690
Pe a mea şi a copiii mei!

19
00:00:50,050 --> 00:00:52,140
Cum pot
fi identici?

20
00:00:52,310 --> 00:00:54,890
Nici o picătură de apă
nu este identica.

21
00:00:59,240 --> 00:01:00,300
Imi pare rău, Hugo.

22
00:01:03,020 --> 00:01:04,560
Ai diferenţa.

23
00:01:05,210 --> 00:01:06,310
Tu esti alesul.

24
00:01:07,200 --> 00:01:09,470
Deci, Hugo este braţul drept a lui Wulf.

25
00:01:10,140 --> 00:01:12,020
Cine este Apolo?

26
00:01:12,190 --> 00:01:13,900
I-ai văzut faţa.

27
00:01:14,570 --> 00:01:17,660
- Apolo a dat semne de viaţă.
- Eu trebuie sa-l vad, astăzi.

28
00:01:17,830 --> 00:01:20,020
La 19,la piscina parasita.

29
00:01:22,440 --> 00:01:23,220
Tu?!

30
00:01:24,090 --> 00:01:25,490
Unde ai fost?

31
00:01:25,930 --> 00:01:28,530
Dă-mi un motiv
pentru a nu te aresta acum.

32
00:01:28,980 --> 00:01:31,230
Daca ma arestezi , Apolo dispare.

33
00:01:31,400 --> 00:01:34,810
Şi cu el si dovezile ce pot
să demonteze proiectului Gemini.

34
00:01:35,570 --> 00:01:38,000
- E în regulă, nu vă faceţi griji.
- Si fratele meu?

35
00:01:38,170 --> 00:01:40,520
Este uimitor.
Sunteti identici.

36
00:01:41,250 --> 00:01:42,770
Nu identici.

37
00:01:43,940 --> 00:01:46,130
El este un veritabil fiu de catea.

38
00:01:47,410 --> 00:01:49,090
Dacă ma gaseste, sunt mort.

39
00:01:49,260 --> 00:01:51,250
Vreau sa cunosti pe cineva.

40
00:01:51,420 --> 00:01:53,400
Andrés el este Hugo.

41
00:01:57,170 --> 00:01:58,560
Nu ai nimic de spus?

42
00:01:58,730 --> 00:02:01,240
Şi Ce spuneai, huh?
Trădător!

43
00:02:02,720 --> 00:02:04,270
Încântat să te cunosc.

44
00:02:04,830 --> 00:02:05,870
Încântat.

45
00:02:07,250 --> 00:02:08,150
Bună ziua!

46
00:02:09,340 --> 00:02:10,520
Mă inviti la cină?

47
00:02:12,530 --> 00:02:16,750
Cred că ceea ce a făcut este pentru
că nu stie ce psihopat poate fi.

48
00:02:17,010 --> 00:02:20,990
Voiam doar sa beau,
sa rad la glumele lui ... şi

49
00:02:21,160 --> 00:02:24,040
- sai trezesc interesul
- Tipul ăsta este foarte periculos .


50
00:02:24,360 --> 00:02:26,470
Trebuia sa-i ucidem de mult

51
00:02:27,1
[...]
Everything OK? Download subtitles