Preview Subtitle for Holding On


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:34,219 --> 00:00:36,637
Pridi noter.

3
00:00:36,705 --> 00:00:39,740
Ne bom več hodil
na kemoterapije.

4
00:00:46,682 --> 00:00:47,765
Dober načrt.

5
00:00:47,850 --> 00:00:50,051
V roku petih
mesecov boš mrtev.

6
00:00:53,055 --> 00:00:55,940
Iskala sva
zdravilo. Ni se izšlo.

7
00:00:56,024 --> 00:00:58,776
Veliko sem premišljeval o tem.

8
00:00:58,861 --> 00:01:01,245
Še pet mesecev
na tej Zemlji je razumljivo.

9
00:01:01,330 --> 00:01:06,033
Leto v bolnišnici v
močni bolečini je...

10
00:01:08,237 --> 00:01:09,454
Ni.

11
00:01:09,538 --> 00:01:11,956
Z dvema tednoma na in
dvema tednoma brez kemoterapije

12
00:01:12,040 --> 00:01:13,925
boš imel več kot eno leto,

13
00:01:14,009 --> 00:01:16,511
mogoče dve ali tri.

14
00:01:16,578 --> 00:01:19,430
House...

15
00:01:19,515 --> 00:01:21,449
Žal mi je.

16
00:01:27,606 --> 00:01:30,608
Ne bom ti dovolil,
da samo umreš.

17
00:01:40,536 --> 00:01:44,536
House M.D. sezona 8, epizoda 21.
Prvo predvajanje 14. maj 2012.

18
00:01:44,537 --> 00:01:50,037
Prevod sem vam omogočil pipi55 na podlagi podnapisov od elderman & Teardrop.

19
00:02:20,442 --> 00:02:23,077
Si vedel,
da raziskava uprave

20
00:02:23,144 --> 00:02:27,314
kaže, da najboljše ideje
pridejo iz priložnostnih stikov.

21
00:02:27,366 --> 00:02:28,583
Torej...

22
00:02:28,650 --> 00:02:30,117
par sezonskih vstopnic.

23
00:02:30,168 --> 00:02:31,986
Imam sedež poleg tvojega.

24
00:02:34,256 --> 00:02:35,489
Prva tekma je 8. oktobra.

25
00:02:35,541 --> 00:02:36,958
To je en mesec

26
00:02:37,009 --> 00:02:38,843
po Wilsonovem roku življenja.

27
00:02:38,927 --> 00:02:41,846
To ni
nestrukturirano sodelovanje.

28
00:02:41,930 --> 00:02:43,330
Hočeš biti nov Wilson.

29
00:02:43,382 --> 00:02:44,665
Hočem ti pokazati,

30
00:02:44,716 --> 00:02:46,133
da so še ostali ljudje
katerim je mar zate.

31
00:02:46,201 --> 00:02:48,185
Sprosti se.

32
00:02:48,270 --> 00:02:50,388
Verjetno ne bom razpadel.

33
00:02:55,510 --> 00:02:56,944
Pet, šest, sedem, osem.

34
00:02:57,012 --> 00:02:58,696
Ena, dva, tri, štiri,

35
00:02:58,780 --> 00:03:00,214
pet, šest, sedem, osem.

36
00:03:00,282 --> 00:03:01,866
Ena, dva, tri, štiri,

37
00:03:01,950 --> 00:03:03,651
pet, šest, sedem, osem.

38
00:03:03,702 --> 00:03:05,736
Pa pojdimo.

39
00:03:05,821 --> 00:03:08,522
Sveča! Ena, dve, tri, štiri...
Izpustite igračke.

40
00:03:08,574 --> 00:03:10,024
Stopite stran od računalnika.

41
00:03:10,075 --> 00:03:13,861
46 letni onkolog
zavrača zdravljenje.

42
00:03:13,912 --> 00:03:16,380
Foreman nam
je že dodelil primer.

43
00:03:16,465 --> 00:03:18,866
želi, da obdržimo
stvari čimbolj normalne

44
00:03:18,917 --> 00:03:21,035
za čim dalj časa.

45
00:03:21,086 --> 00:03:22,870
Wilson umira. Chasa ni več.

46
00:03:22,921 --> 00:03:25,506
Koliko blizu normalnemu misliš,
da lahko pridemo?

47
00:03:25,557 --> 00:03:28,009
19 letnega navijača so sprejeli
zaradi velikega krvavenja iz nosu

48
00:03:28,060 --> 00:03:29,644
in omotice.

49
00:03:29,711 --> 00:03:31,812
Super.

50
00:03:31,880 --> 00:03:34,815
Pravkar sem čisto pozabil,
da mi umira najboljši prijatelj.

51
00:03:34
[...]
Everything OK? Download subtitles