Preview Subtitle for Musical Chairs


If preview looks OK then Download subtitles


1
00Ψ00Ψ00,665 --> 00Ψ00Ψ02,580
Γ That is why I'm writing this to you Γ

2
00Ψ00Ψ02,610 --> 00Ψ00Ψ04,510
Nelle puntate precedenti di "Smash"...

3
00Ψ00Ψ04,540 --> 00Ψ00Ψ07,067
Diciamogli che lo riteniamo un
disastro e vediamo di migliorare.

4
00Ψ00Ψ07,097 --> 00Ψ00Ψ08,197
Ve ne prego.

5
00Ψ00Ψ08,821 --> 00Ψ00Ψ10,601
Avevamo detto che avrebbe deciso Eileen.

6
00Ψ00Ψ10,631 --> 00Ψ00Ψ12,444
- E ho scelto.
- E io sono d'accordo con lei.

7
00Ψ00Ψ12,474 --> 00Ψ00Ψ16,495
Vuoi dirigere questo spettacolo cosi' tantoΠ
E' la tua occasione... perche' io ho chiuso.

8
00Ψ00Ψ16,525 --> 00Ψ00Ψ18,884
Jerry pagava Ellis per farsi
passare delle informazioni,

9
00Ψ00Ψ18,914 --> 00Ψ00Ψ20,903
in modo da far chiudere lo
spettacolo e accaparrarselo.

10
00Ψ00Ψ20,933 --> 00Ψ00Ψ22,330
Γ I'm caught in the storm Γ

11
00Ψ00Ψ22,360 --> 00Ψ00Ψ25,054
- Non puoi farlo.
- Ma non interferisce con le prove.

12
00Ψ00Ψ25,084 --> 00Ψ00Ψ26,634
Non lo fara' infatti.

13
00Ψ00Ψ26,797 --> 00Ψ00Ψ29,027
Faccio ancora parte del progetto,
ma non posso recitarci ora.

14
00Ψ00Ψ29,057 --> 00Ψ00Ψ30,116
Dobbiamo trovare un'altra.

15
00Ψ00Ψ30,146 --> 00Ψ00Ψ32,870
Sono il direttore artistico del
Manhattan Theatre Workshop.


16
00Ψ00Ψ32,900 --> 00Ψ00Ψ35,811
E' proprio il tipo di progetto che
stavo cercando. Chi e' il registaΠ

17
00Ψ00Ψ35,841 --> 00Ψ00Ψ38,291
- Non l'abbiamo ancora.
- Si', invece.

18
00Ψ00Ψ42,873 --> 00Ψ00Ψ47,122
Γ We can start over better Γ

19
00Ψ00Ψ47,166 --> 00Ψ00Ψ49,203
Γ Both of us know Γ

20
00Ψ00Ψ49,233 --> 00Ψ00Ψ54,005
Γ If we just let the broken pieces Γ

21
00Ψ00Ψ54,035 --> 00Ψ00Ψ56,929
Γ Let the broken pieces Γ

22
00Ψ00Ψ56,959 --> 00Ψ01Ψ00,264
Γ Let the broken pieces Γ

23
00Ψ01Ψ00,294 --> 00Ψ01Ψ05,107
Γ Let the broken pieces Γ

24
00Ψ01Ψ05,524 --> 00Ψ01Ψ09,017
Γ Go Γ

25
00Ψ01Ψ12,886 --> 00Ψ01Ψ13,886
Grazie.

26
00Ψ01Ψ14,030 --> 00Ψ01Ψ15,910
- E' andata bene.
- Si', non eri male.

27
00Ψ01Ψ16,011 --> 00Ψ01Ψ17,064
Neanche tu.

28
00Ψ01Ψ17,691 --> 00Ψ01Ψ20,438
Credo che Scott abbia sorriso,
ma forse l'ha fatto per pieta'.

29
00Ψ01Ψ20,469 --> 00Ψ01Ψ22,200
Grazie d'esser qui e per la performance.

30
00Ψ01Ψ22,230 --> 00Ψ01Ψ25,153
Ok, qual e' il verdettoΠ
Abbiamo un posto in questa stagioneΠ

31
00Ψ01Ψ25,184 --> 00Ψ01Ψ26,815
Ne parlo col mio team.

32
00Ψ01Ψ26,890 --> 00Ψ01Ψ29,749
- Nel mio ufficio, tra 10 minutiΠ
- D'accordo.

33
00Ψ01Ψ29,827 --> 00Ψ01Ψ33,446
Ok, ho bisogno che qualcuno
venga di sopra e prenda appunti.

34
00Ψ01Ψ33,702 --> 00Ψ01Ψ36,413
Posso avere una tazza di caffe' decenteΠ
Perche' questa sa di sapone.

35
00Ψ01Ψ36,510 --> 00Ψ01Ψ38,626
Sono Blake, mi occupo delle luci.

36
00Ψ01Ψ38,682 --> 00Ψ01Ψ39,730
Ottimo lavoro.

37
00Ψ01Ψ39,762 --> 00Ψ01Ψ41,713
Qui ognuno se lo prende
da solo, il caffe'Ξ

38
00Ψ01Ψ41,745 --> 00Ψ01Ψ42,773
Va bene.

39
00Ψ01Ψ44,074 --> 00Ψ01Ψ46,378
Mi e' piaciuto lo spettacolo... "CMQ".

40
00Ψ01Ψ46,907 --> 00Ψ01Ψ48,081
Grazie mille.

41
00Ψ01Ψ48,513 --> 00Ψ01Ψ51,985
Ti portero' il caffe' con molto
piacere, ogni volta che vorrai.

42
00Ψ01Ψ53,242 --> 00Ψ01Ψ55,693
Forse e' il caso che aspettiate fuori.

43
00Ψ01Ψ56,093 --> 00Ψ01Ψ59,003
Facciamo un progetto
scolastico ogni martedi'.

44
00Ψ02Ψ00,395 --> 00Ψ02Ψ01,416
Ma certo.

45
00Ψ02Ψ03,
[...]
Everything OK? Download subtitles